1 From Paul, Silas, and Timothy.
To the church in Thessalonica, the people of God our Father and of the Lord Jesus Christ.
2 I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
When Christ Returns
3 My dear friends, we always have good reason to thank God for you, because your faith in God and your love for each other keep growing all the time. 4 This is why we brag about you to all of God's churches. We tell them how patient you are and how you keep on having faith, even though you are going through a lot of trouble and suffering.
5 All this shows that God judges fairly and is making you fit to share in his kingdom for which you are suffering. 6 It is only right for God to punish everyone who is causing you trouble, 7 but he will give you relief from your troubles. God will do the same for us, when the Lord Jesus comes from heaven with his powerful angels 8 and with a flaming fire.
Our Lord Jesus will punish anyone who doesn't know God and won't obey his message. 9 Their punishment will be eternal destruction, and they will be kept far from the presence of our Lord and his glorious strength. 10 This will happen on the day when the Lord returns to be praised and honored by all who have faith in him and belong to him. This includes you, because you believed what we said.
11 God chose you, and we keep praying that God will make you worthy of being his people. We pray for God's power to help you do all the good things you hope to do and your faith makes you want to do. 12 Then, because of the undeserved grace of God and our Lord Jesus Christ, you will bring honor to the name of our Lord Jesus, and he will bring honor to you.
Ŋen ŋəd̶ənna ëiñua
1 Fiñi Bulus na Siləwanus na Ṯiməd̶awus, ñageɽəd̶o led̶a ləkanisa alo yi-Ṯasəluniki ildi ləfo i-Rəmwa, Bapa igëndr, na eg-Eləŋ Yesu Almasiya.
2 Ñagabeɽəd̶ia Rəmwa, Đaṯa na Eləŋ Yesu Almasiya ṯa arəndənaice d̶ənaica məɽəməɽeñ na d̶ëuṯaralo.
Ŋen ŋəd̶akəmia ndə Almasiya geṯo
3 Ŋen ŋafo d̶eṯəm enanda ṯa ñaŋërṯi Rəmwa nano ŋen ŋanṯa ñaŋ ñoman pred̶, lorldaiñ, na ŋen ŋaŋəra ṯa ñagëbəd̶ia ṯia, ŋen ŋanṯa d̶wonaṯa ed̶alo d̶abakaɽəjeid̶ia kaiñ na d̶əbwid̶ia ed̶alo eñaŋ d̶oɽra kaiñ. 4 Nṯia nanda ñagəŋërṯiande nano jaica jaica ikanisa pred̶ d̶ə-Rəmwa, ŋen ŋanṯa ñaŋ ñagwalia narano na ñagerṯo d̶wonaṯa ndə ñagənaneinia ŋen ŋubwa ŋeicia ŋinia na ñagəɽiñaṯa.
5 Eŋen iŋi ləgaləŋeṯr ṯa d̶akəmia d̶ə-Rəmwa d̶aɽo d̶əd̶urwaṯo eŋen, rënəŋu rwonaṯa ṯa ñaŋeid̶əni ṯa ñagarəjad̶aṯo eŋen ñënṯi eŋələŋ ŋəlëɽəŋu. Na d̶əñid̶i ñagəneinia ŋen iŋi ŋubwa ŋen ŋanṯa ŋələŋe ŋə-Rəmwa. 6 Đeṯəm ŋen ŋad̶urwaṯo ṯa Rəmwa rid̶i aruɽəbiṯi led̶a ŋen ŋubwa ŋeicia lënəŋulu ildi ləndənanaica ŋen ŋubwa ŋeicia, 7 na ṯa rënəŋu rid̶i arəndənaice d̶əmiñəniano ñaŋ ñəŋgi ñagənaneinia ŋen ŋubwa ŋeicia, na nanda com. Ŋen ŋid̶i aŋəfeṯe ṯia Eləŋ Yesu Almasiya gid̶i aŋaŋeini elo malaiyəkaya eŋabəɽa ŋəlëɽəŋu, 8 na isiaya yoɽa na gid̶i aŋakəme led̶a ildi laijəba Rəmwa, lënəŋulu ildi ləned̶o lənna ŋen ŋəŋəra ŋ-Eləŋ igëndr Yesu. 9 Led̶a ildi lid̶i alakəməni d̶əgirniad̶a d̶əbəɽəbəte, na altərinṯi aləfeṯe aləsoŋ Eləŋ Yesu gerlo nano na ŋaɽrwa ŋəŋabəɽa ŋəlëɽəŋu ŋerəlo nano com. 10 Ndə gënəŋu geṯo eloman ildei gid̶i aŋəneini ŋaɽrwa eled̶a əllëɽəŋu ltəɽe na ṯa led̶a ildi lëndu ŋen ŋəlëɽəŋu ŋen ŋid̶i aŋəlajəbinṯi ŋen ŋanṯa ŋu, ŋen ŋanṯa d̶eṯəm ñagaŋënṯu d̶aməd̶aṯa id̶i ñagaməṯənde.
11 Ŋen ŋanṯa ŋen ŋarno iŋi pred̶ nanda ñagabekeɽəd̶ia Rəmwa ñoman pred̶ ŋen ŋanṯa ñaŋ, ṯa Rəmwa irëndr arəndid̶i ṯa ñarəjad̶aṯe id̶urəndəd̶ia id̶i d̶əlëɽəŋu, na ṯa arəndəbeice ŋenŋa pred̶ ŋəŋəra iŋi ñagwonaṯa ŋəlëɽəŋu, 12 ṯa irəŋ g-Eləŋ igëndr Yesu aŋəneini ŋaɽrwa eñaŋ, na ṯa ñaŋ ñaneini ŋaɽrwa iŋu, ŋen ŋanṯa d̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa irëndr na d̶-Eləŋ Yesu Almasiya.