A Living Stone and a Holy Nation
1 Stop being hateful! Quit trying to fool people, and start being sincere. Don't be jealous or say cruel things about others. 2 Be like newborn babies who are thirsty for the pure spiritual milk that will help you grow and be saved. 3 You have already found out how good the Lord really is.
4 Come to Jesus Christ. He is the living stone people have rejected, but which God has chosen and highly honored. 5 And now you are living stones being used to build a spiritual house. You are also a group of holy priests, and with the help of Jesus Christ you will offer sacrifices that please God. 6 It is just as God says in the Scriptures,
“Look! I am placing in Zion
a choice and precious
cornerstone.
No one who has faith
in this one
will be disappointed.”
7 You are followers of the Lord, and this stone is precious to you. But it isn't precious to those who refuse to follow him. They are the builders who tossed aside the stone that turned out to be the most important one of all. 8 They disobeyed the message and stumbled and fell over this stone, because they were doomed.
9 But you are God's chosen and special people. You are a group of royal priests and a holy nation. God has brought you out of darkness into his marvelous light. Now you must tell all the wonderful things he has done. The Scriptures say,
10 “Once you were nobody.
Now you are God's people.
At one time no one
had mercy on you.
Now God has treated you
with kindness.”
Live as God's Servants Should
11 Dear friends, you are foreigners and strangers on this earth. So I beg you not to surrender to those desires that fight against you. 12 Always let others see you behaving properly, even though they may still accuse you of doing wrong. Then on the day of judgment, they will honor God by telling the good things they saw you do.
13 The Lord wants you to obey all human authorities, especially the Emperor, who rules over everyone. 14 You must also obey governors, because they are sent by the Emperor to punish criminals and to praise good citizens. 15 God wants you to silence stupid and ignorant people by doing right. 16 You are free, but still you are God's servants, and you must not use your freedom as an excuse for doing wrong. 17 Respect everyone and show special love for God's people. Honor God and respect the Emperor.
The Example of Christ's Suffering
18 Servants, you must obey your masters and always show respect to them. Do this, not only to those who are kind and thoughtful, but also to those who are cruel. 19 God will bless you, even if others treat you unfairly for being loyal to him. 20 You don't gain anything by being punished for some wrong you have done. But God will bless you, if you have to suffer for doing something good. 21 After all, God chose you to suffer as you follow in the footsteps of Christ, who set an example by suffering for you.
22 Christ did not sin
or ever tell a lie.
23 Although he was abused,
he never tried to get even.
And when he suffered,
he made no threats.
Instead, he had faith in God,
who judges fairly.
24 Christ carried the burden
of our sins.
He was nailed to the cross,
so we would stop sinning
and start living right.
By his cuts and bruises
you are healed.
25 You had wandered away
like sheep.
Now you have returned
to the one
who is your shepherd
and protector.
Almasiya gaɽo lwandra ləd̶ərnəṯia na led̶a lëndu ŋen laɽo ltəɽe
1 Ŋen ŋafəṯia ŋgeicr ŋen pred̶ ŋeicia, na ŋad̶əna na ŋen ŋəɽo ŋəɽijan na d̶agtyaca eŋen na d̶əbwaid̶ia eŋen, 2 na wonaṯr ŋen iŋi ŋətəɽe ŋusila ŋen ŋarno ñere ñərra ñəɽo nəloŋ, ṯa ñoɽreṯe ŋanŋa na ñëbərni. 3 Ŋen ŋarno ad̶am gə-Rəmwa gaṯa ṯa, “Ñagafid̶u ŋen ṯa Eləŋ Rəmwa gaŋəra kaiñ.”
4 Eṯar Eləŋ Rəmwa nano, igi gəɽo lwandra ildi ləməfia, ildi lənid̶ənu eled̶a orn luṯənu i-Rəmwa na laŋəra kaiñ ŋu nëiñua. 5 Ñagabəd̶einia ŋen ŋarno ŋwandra iŋi ŋəməfia ṯa ñaɽeṯe eɽa gusila na ñaɽeṯe kana yetəɽe ṯa ñanaid̶e Yesu Almasiya d̶əɽəd̶ənia d̶usila id̶i Rəmwa rid̶i arəŋënṯi. 6 Ŋen ŋanṯa ad̶am gə-Rəmwa gaṯa ṯa,
“Seid̶r, igəbëɽia lwandra ləɽənda lad̶una alo yi-Siyim ildi lëɽənu na ləŋəra kaiñ.
Na ed̶a gənəŋ igi gəbëndia ŋen ŋəlëɽəŋu gaber gid̶i aŋid̶əni girəwano.”
7 Nṯia laɽo d̶amia ed̶alo ñəŋgi ñagëndu ŋen ŋəlëɽəŋu, orn eled̶a ildi ləber lənna ŋen ŋəlëɽəŋu,
“Lwandra ildi led̶a labijəd̶ia laned̶o,
lënəŋu d̶əñid̶i laɽo lwandra ildi ləɽənda lad̶una.”
8 Na ad̶am gwomən gaṯa ṯa,
“Lwandra ildi led̶a labakëɽəŋeiniau
na lwandra ildi labakëɽəŋaicia led̶a.”
Lënəŋulu iabakëɽəŋeinia ŋen ŋanṯa laber lənna ŋen ŋə-Rəmwa, na fəŋen iŋi lënəŋulu lëɽəniau ananoŋ.
9 Orn ñaŋ ñagaɽo led̶a luṯənu, na led̶a ildi ləɽo kana y-Eləŋ Rəmwa, na led̶a ltəɽe ɽ-Rəmwa, ṯa ñërrəŋaid̶i ŋen ŋoɽra kaiñ ŋəlëɽəŋu irri rundəd̶ənde iŋərəm ṯa ñafeṯe egarrerre gəlëɽəŋu igi gəŋəra kaiñ. 10 Ananoŋ gerṯe ñagafo ñagaɽo led̶a ɽ-Rəmwa, orn d̶əñid̶i ñagaɽo led̶a ɽ-Rəmwa. Ananoŋ ñagero ñagəneinia ŋen ŋəd̶əgeiyaica ŋəbaiya nano, orn d̶əñid̶i ñaganeinu ŋen ŋəd̶əgeiyaica ŋəbaiya nano.
Ŋen ŋələbai ɽ-Rəmwa
11 Ñaŋ ñəŋgi igəbwandiya, egandeɽəd̶ia garno ilia na led̶a liŋamia ṯa ñaned̶e d̶wonaṯa d̶eicia id̶i d̶aŋəno, id̶i d̶əbwaiñəd̶ia nusilana enalo jaica jaica. 12 Ŋgiṯr ŋen ŋəd̶erlda ed̶alo ad̶əd̶urwaṯe eled̶a ildi laijəba Rəmwa, ṯa ndə lënəŋulu ləbaṯa ñageicia, lënəŋulu lid̶i alseici ŋen eŋalo ŋəŋəra na lid̶i alnaice Rəmwa ŋaɽrwa eloman ildi Rəmwa rid̶i arəweṯa led̶a nano.
Ŋen d̶eṯəm ṯa led̶a alnaice nələŋ ntam enen
13 Naicr led̶a lerṯo ŋələŋe ntam enalo ŋen ŋanṯa Eləŋ Yesu. Naicr eləŋ goɽra ntam enalo igi gəfo led̶a pred̶ nëiñua, 14 na nələŋ com ini gënəŋu gəd̶waṯəlo ṯa alakəme led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen ŋeicia, na ṯa alpəɽe led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen ŋəŋəra. 15 Ŋen ŋanṯa fəŋen iŋi ŋə-Rəmwa ṯa ndə ñagəbəd̶ia ŋen ŋəŋəra ñabwaiñi led̶a ŋəma ildi lero ŋeniano na laijəba ŋen nəsi. 16 Ɽeṯr ñagarno led̶a lero ləbëndənia eŋen ŋənəŋ, orn ñeiṯe ñagəbəd̶ia ŋen iŋi ṯa aŋarneṯe erenia igi gələbəco ŋen ŋeicia iŋi ñagəbəd̶ia. Id̶ər ntam enalo garno ləbai ɽ-Rəmwa. 17 Naicr led̶a pred̶ d̶amia, bwid̶riya elorəba, d̶əñiṯr Rəmwa na naicr eləŋ goɽra d̶amia.
Ŋen ŋəwujənu ŋəŋen ŋubwa ŋ-Almasiya
18 Ya led̶a ñəŋgi ñagəd̶uɽəd̶ənṯia led̶a ɽrəto eneɽa enen, naicr led̶a lerṯənde ntam enalo ŋəd̶aiñaŋa pred̶, gerṯe lënəŋulu ildi ləŋəra na ləɽiñaṯa ŋen ikərəŋ, orn lënəŋulu com ildi lerṯo ŋen ŋəɽiano. 19 Rəmwa rid̶i arabuŋṯi ed̶a igi gaɽiñaṯa ŋen ŋəd̶wana d̶əlëɽəŋu eŋen ŋubwa ŋeicia iŋi gënəŋu gəneinia məɽəməɽeñ ŋen ŋanṯa galəŋeṯo ŋen ŋə-Rəmwa. 20 Ŋen ŋanṯa ñagerṯo ŋaɽrwa ŋəɽo ṯau ndə ñagəɽiñaṯa ŋen ŋeicia iŋi ñagəneinia ŋen ŋanṯa ñagid̶u ŋen ŋeicia ŋen ŋero ŋəŋəra eñaŋ? Orn ndə ñagəbəd̶ia ŋen ŋəŋəra na ñagəneinia ŋen ŋubwa ŋeicia, na ṯəñaɽiñaṯo ŋen iŋi, fəŋen iŋi ŋəŋəra kaiñ i-Rəmwa. 21 Đeṯəm ñagwurəndəd̶ənu ṯa ñafeṯe eŋen ṯia, ŋen ŋanṯa Almasiya com ganeinu ŋen ŋubwa ŋeicia ŋen ŋanṯa ñaŋ, na gënəŋu ganaicənde ŋen ṯa ñateṯe rəmanəña rəlëɽəŋu. 22 Gënəŋu gero gəbəd̶ia ŋen ŋənəŋ ŋeicia kwai kwai na ŋad̶əna ŋero ŋəfid̶ənia igëiñua ilëɽəŋu. 23 Gënəŋu gadamicənu eŋen, orn gero goɽəbaicia eŋen ŋənəŋ ŋeicia, gënəŋu gananeinu ŋen ŋubwa ŋeicia, orn gero gəɽwata eŋen ŋeicia kwai kwai, na ganaico Rəmwa etam gəlëɽəŋu irri rakəmia ŋen pred̶ d̶əd̶urwaṯad̶a. 24 Gënəŋu garno ŋen ŋeicia iŋëndr egaŋəno ilëɽəŋu nḏuɽi, ṯa nëndr alaiyr eŋen ŋeicia, na ṯa aləməṯr ṯa alid̶r ŋen ŋəd̶urwaṯo. Ñaŋ nagcid̶inu rëɽra rəlëɽəŋu, 25 ŋen ŋanṯa ananoŋ ñagafo ñagəṯwo ŋen ŋarno yaŋala, orn d̶əñid̶i ñagoɽəbaṯo Ed̶a Gəndsia nano na Gərəmoṯwa nusila enalo.