A Collection for God's People
1 When you collect money for God's people, I want you to do exactly what I told the churches in Galatia to do. 2 That is, each Sunday each of you must put aside part of what you have earned. If you do this, you won't have to take up a collection when I come. 3 Choose some followers to take the money to Jerusalem. I will send them on with the money and with letters which show that you approve of them. 4 If you think I should go along, they can go with me.
Paul's Travel Plans
5 After I have gone through Macedonia, I hope to see you 6 and visit with you for a while. I may even stay all winter, so that you can help me on my way to wherever I will be going next. 7 If the Lord lets me, I would rather come later for a longer visit than to stop off now for only a short visit. 8 I will stay in Ephesus until Pentecost, 9 because there is a wonderful opportunity for me to do some work here. But there are also many people who are against me.
10 When Timothy arrives, give him a friendly welcome. He is doing the Lord's work, just as I am. 11 Don't let anyone mistreat him. I am looking for him to return to me together with the other followers. So when he leaves, send him off with your blessings.
12 I have tried hard to get our friend Apollos to visit you with the other followers. He doesn't want to come just now, but he will come when he can.
Personal Concerns and Greetings
Hebrews-10-24
13 Keep alert. Be firm in your faith. Stay brave and strong. 14 Show love in everything you do.
15 You know that Stephanas and his family were the first in Achaia to have faith in the Lord. They have done all they can for God's people. My friends, I ask you 16 to obey leaders like them and to do the same for all others who work hard with you.
17 I was glad to see Stephanas and Fortunatus and Achaicus. Having them here was like having you. 18 They made me feel much better, just as they made you feel better. You should appreciate people like them.
19 Greetings from the churches in Asia.
Aquila and Priscilla, together with the church that meets in their house, send greetings in the name of the Lord.
20 All the Lord's followers send their greetings.
Give each other a warm greeting.
21 I am signing this letter myself: PAUL.
22 I pray that God will put a curse on everyone who doesn't love the Lord. And may the Lord come soon.
23 I pray the Lord Jesus will be kind to you.
24 I love everyone who belongs to Christ Jesus.
Ŋen ŋəd̶ərrcid̶ia laŋge ŋen ŋanṯa led̶a lëndu gen ŋə-Rəmwa alo yi-Ursalim
1 Đəñid̶i eŋen ŋəd̶əmama gərus ŋen ŋanṯa led̶a ɽ-Rəmwa, egandwonaṯa ñagəbəd̶ia ŋen ŋarno igəlwaɽəṯu led̶a ləkanisa alo yi-galəṯiya ṯa alid̶i ṯia. 2 Ñoman pred̶ eloman lənëiñua igusbwo ŋgiṯr led̶a pred̶ alëɽi laŋge aləsoŋ, ṯalakaɽəjaico laŋge ŋen ŋarno lënəŋulu ləmaməlo, ṯa ndə egeṯo d̶əmama gərus ad̶erṯe d̶əfia. 3 Ndə egərəmaṯənde nano igid̶i ed̶waṯe led̶a ildi ñagəlwonaṯa nad̶amna ṯa aləme laŋge ildi ñagənaid̶əlo ikanisa, ṯa aldəyeɽe alo yi-Ursalim. 4 Ndə ŋen ŋame egabəla com, ṯa lid̶i ñaɽəlda.
Ŋen ŋə-Bulus
5 Igid̶i endeṯa nano ndə egəməño alo yi-Makəḏuniya, ŋen ŋanṯa d̶eṯəm igid̶i yeməne alo yi-Makəḏuniya. 6 Na aŋgaica ləgid̶r alɽaŋr təŋgalo, na ləgid̶r alɽaŋr obəd̶aiya pred̶, ṯa ñəñaməd̶aṯe ed̶ad̶ alo isi egabəṯau. 7 Ŋen ŋanṯa egaber egwonaṯa egəndənwana iliga lətëfr orn egwonaṯa ləgəɽaŋar liga lwalano ndə Eləŋ Rəmwa rəŋgiṯiñi. 8 Orn igid̶i eɽaŋe alo y-Afəsus loman alela ildi ləbërnia Alkamsin. 9 Ŋen ŋanṯa ëuwər yem igagid̶ənṯəñi ŋen ŋanṯa ŋəmëɽria ŋə-Rəmwa ŋwaiña, na led̶a lëni lwaiña ləgiyaiñe.
10 Ndə Ṯiməd̶awus geṯo rəmoṯr ŋen ṯa ñafeṯəlda ŋəd̶aiña aŋerṯe, ŋen ŋanṯa gënəŋu gëbəd̶ia ŋəmëɽria ŋ-Eləŋ Rəmwa ŋarno igəbəd̶ia. 11 Nṯia ñerṯe ñaŋgiṯia ed̶a gənəŋ gəmaned̶a. Orn d̶waṯəmar ed̶ad̶ d̶əŋərad̶a nano ed̶alo, ṯa aŋəñeṯa nano, ŋen ŋanṯa ñagamaṯurṯia lorldaiñala.
12 Na ŋen ŋoraiñ Abullos, egeɽəd̶əma kaiñ ṯa aŋəndeṯa nano lorldaiñala lwomən. Orn gero gamed̶əño ṯa geṯənde nano d̶əñid̶i, orn gid̶i aŋela ndə liga ləfo.
Ŋen ŋənḏurṯu
13 Apr sindua, ñaɽaŋe ñagwonḏəṯo ed̶wonaṯa ed̶alo. Id̶ənr ñagərrwa, ñid̶əni ñagwonḏəṯo. 14 Ŋgiṯr ŋen pred̶ eŋalo aŋid̶əni d̶əbwid̶iad̶a.
15 Lorldaiñ, ñagaləŋeṯo led̶a legeɽa g-Isṯəfanus, ṯa lënəŋulu laɽo led̶a lëndu ŋen ŋə-Rəmwa ananoŋ lalo y-Akaiya, na lanaid̶o ntam enen ṯa aləd̶uɽəd̶ənṯi led̶a ɽ-Rəmwa. 16 Na com egandeɽəd̶ia ṯa, naid̶r ntam enalo ñanaṯe led̶a ildi ləɽo ŋəɽwa larno ildi, na eled̶a pred̶ ildi ñagəldid̶ialda ŋəmëɽria, na ildi ləbəd̶ia ŋəmëɽria kaiñ. 17 Egaŋəra nano ŋen ŋanṯa Isṯəfanus na Farṯunaṯus na Akaikus ṯa leṯəñe nano, ŋen ŋanṯa lënəŋulu londəjaico d̶əfia pwa ed̶alo. 18 Ŋen ŋanṯa lënəŋulu latud̶i usila gəlëɽəñi na nusila enalo. Ŋen ŋafəṯia ləŋeṯr led̶a larno ṯia.
19 Led̶a ləkanisa d̶alo y-Asiya leɽəd̶ənde. Akila na Briskila na kanisa id̶i d̶ərarraid̶ia egeɽa egen leɽəd̶ənde eg-Eləŋ Yesu. 20 Lorldaiñanda pred̶ leɽəd̶ənde. Ekeɽəd̶əd̶r d̶əkëndəd̶iad̶ano d̶ətəɽe.
21 Fiñi Bulus igawërd̶u d̶eɽəd̶ia id̶i d̶əŋd̶a d̶əlëɽəñi. 22 Ndə ed̶a gənəŋ gero gəbwa Eləŋ Yesuga, ŋgiṯəmar aŋəbuŋəni! Maranad̶a ŋen iŋi ŋanṯa, Eləŋ igëndr elaŋ. 23 Egabeɽəd̶ia ṯa d̶ənaica məɽəməɽeñ d̶-Eləŋ Yesu ñafeṯəlda. 24 Na d̶əbwid̶ia d̶əlëɽəñi ad̶əndefeṯe ñaŋ pred̶ ig-Almasiya Yesu. Amin.