Ŋen ŋəled̶a ləkanisa ildi ləmamaṯa lorəba nəsəria yalo
1 Ndə ed̶a gənəŋ eñaŋ gerṯo ŋen ŋəgeiya orəba gənəŋ, fəṯau gəbəṯa nəsəria led̶a nano ildi ləɽiano eŋen, na gerṯe gabəṯa led̶a nano ltəɽe? 2 Ñagəjəbənu nano ṯa led̶a ildi ltəɽe lid̶i alakəme alo? Na ndə ñaŋ ñagid̶i ñakəme alo, na ñagaber ñagaɽwad̶aṯa ñagakəmia ŋen iŋi ŋətëfr? 3 Ñagəjəbənu nano ṯa nëndr ləgid̶r alakəmr malaiyəka? Na ŋen iŋi ŋaməñaṯo lorəba kaiñ ṯa ñakəme ŋen ŋəd̶əməṯia id̶i. 4 Ndə d̶əgerd̶ia d̶əfo eñaŋ ñagamamaṯa led̶a nəsəria ed̶a ildi kanisa d̶aṯa laɽo ləpiano? 5 Egalwaɽo ṯia ṯa indid̶i ñagirəwano. Đeṯəm ed̶a gero gənəŋ gerṯo d̶ələŋeṯa eñaŋ igi gəɽwad̶aṯa gakəməd̶ia elorldalanda? 6 Orn ed̶a gənəŋ gabəṯa orəbaga nəsəria nṯia led̶a nëiñua ildi lero ləbëndia ŋen ŋə-Rəmwa!
7 Đeṯəm ŋen ŋafo mənna eñaŋ, ṯa ñagëbəd̶ia səria. Orn ŋen ŋanṯau ñagəber ñagəɽiñaṯa ŋen ŋeicia ŋid̶ənṯənde na ŋen ŋəled̶a ildi ləsande? 8 Orn ñaganəñaŋ ñagëbəd̶ia ŋen ŋeicia na ñagasaṯa lorldalanda. 9 Đeṯəm ñagaijəba ṯa led̶a ləɽiano eŋen laber lid̶i aɽrraṯe eŋələŋe ŋə-Rəmwa? Ñerṯe ñaŋgiṯia ed̶a gənəŋ gəbəd̶ənia ŋad̶əna. Led̶a ildi ləɽaŋa lijila ɽrəto ləmameinu eneɽa, na led̶a ildi lukwud̶əñiṯia laŋge alo ləpiano, na led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen neicia kaiñ na ildi ləndra led̶ala ləɽo yamwaɽe, 10 na ndom, na led̶a ildi ləməñed̶əñano, na led̶a ɽrərëməɽua, na ildi ləd̶aməca led̶a eŋen, na ildi ləsaṯa led̶a, lënəŋulu laber lid̶i aɽrraṯe eŋələŋe ŋə-Rəmwa. 11 Na ləmaṯan eñaŋ lafo lafo ṯia, orn ñagafo ñagwasənu, orn ñagafo ñagid̶ənu ñagətəɽe, na ñagid̶ənu ñagəd̶urwaṯo eŋen Rəmwa nëiñua, irəŋga g-Eləŋ Yesu Almasiya, na Usilaga gə-Rəmwa irëndr.
Id̶ər aŋəno esalo ŋen ŋanṯa ŋaɽrwa ŋə-Rəmwa
1-Peter-2-11
12 Ed̶a gənəŋ gabaṯa, “Ŋen pred̶ ŋaɽo alganun ṯa yid̶i”, orn gerṯe ŋen pred̶ ŋaməd̶aṯa. Ŋen pred̶ ŋaɽo alganun ṯa yid̶i, orn egaber igəŋgiṯia ŋen ŋənəŋ ṯa ŋaiñëndia eɽeṯe ebai. 13 “Ŋəsa ŋaŋen ŋanṯa ara, na ara gaŋen ŋanṯa ŋəsa”, orn Rəmwa rid̶i arəlməndad̶e ndəm. Aŋəno gerṯe yaŋen ŋanṯa d̶əɽaŋa lijila ɽrəto, orn yaŋen ŋanṯa Eləŋ Rəmwa, na Eləŋ Rəmwa gaŋen ŋanṯa aŋəno. 14 Na Rəmwa ratud̶i Eləŋ Yesu, na rid̶i arəndətud̶ir com ŋabəɽaŋa ŋəlëɽəŋu.
15 Ñagaijəba ṯa aŋəno esalo yaɽo laŋge laŋəno y-Almasiya ŋen ŋafəṯia gaɽe igid̶i yeme laŋge laŋəno y-Almasiya, na igid̶i ilid̶i laŋge laŋəno yiwuji gəɽo alaiñ? Ndo kwai kwai! 16 Walla ñagaijəba ṯa ed̶a ləɽaŋa wujiga gəɽo alaiñ gënəŋu laɽo aŋəno yento? Ŋen ŋanṯa ad̶am gə-Rəmwa gaṯa, “Lënəŋulu ləɽijan lid̶i alɽeṯe aŋəno yento.” 17 Orn ed̶a igi lakasənu Eləŋ Yesuga gënəŋu laɽo usila gonto.
18 Laldəñiṯr d̶əɽaŋa lijila ɽrəto. Ŋen pred̶ ŋwomən iŋi ed̶a gəbəd̶ia ŋeicia ŋafo naŋəno ndëuwər, orn ed̶a igi ləɽaŋa lijila ɽrəto gënəŋu gëbəd̶ia ŋen ŋeicia gageiyo aŋəno ilëɽəŋu. 19 Ñagaijəba ṯa aŋəno yaɽo eɽa gətəɽe g-Usila Gətəɽe, igi gəfəndau, igi ñagerṯo i-Rəmwa? Ñaŋ gerṯe ñagaŋəno esalo orn ya-Rəmwa. 20 Ñaŋ ñagilid̶ənu iliaya. Ŋen ŋafəṯia nanaicr Rəmwa ŋaɽrwa egaŋəno esalo.
دعاوى الإخوة لدى القضاة الوثنيـين
1 إذا كانَ لأحَدِكُم دَعوى على أحَدِ الإخوَةِ، فكيفَ يَجرُؤُ أنْ يُقاضيَهُ إلى الظّالِمينَ، لا إلى الإخوَةِ القِدّيسينَ؟ 2 أما تَعرِفونَ أنّ الإخوَةَ القِدّيسينَ هُمُ الذينَ سَيَدينونَ العالَمَ؟ وإذا كُنتُم أنتُم ستَدينونَ العالَمَ، ألا تكونونَ أهلاً لأنْ تَحكُموا في القَضايا البَسيطَةِ؟ 3 أما تَعرِفونَ أنّنا سَنَدينُ المَلائِكَةَ؟ فكَمْ بالأولى أنْ نَحكُمَ في قَضايا هذِهِ الدّنيا. 4 وإذا وقَعَ خِلافٌ بَينَكُم على مِثلِ هذِهِ القَضايا، أتَعرِضونَهُ على مَنْ تَحتَقِرُهُمُ الكَنيسَةُ لِلحُكمِ فيهِ؟ 5 أقولُ هذا لِتَخجَلوا. أما فيكُم حَكيمٌ واحدٌ يَقدِرُ أنْ يَقضيَ بَينَ إخوَتِهِ، 6 فلا يُقاضي الأخُ أخاهُ إلى غَيرِ المُؤمِنينَ؟
7 أنتُم تُقاضونَ بَعضُكُم بَعضًا، وهذا عيبٌ! أما هوَ خَيرٌ لكُم أنْ تَحتَمِلوا الظّلمَ؟ أما هوَ خَيرٌ لكُم أنْ تَتَقبّلوا السّلْبَ؟ 8 وذلِكَ بدَلَ أنْ تَظلِموا أنتُم وتَسلُبوا حتى الذينَ هُم إخوتُكُم! 9 أما تَعرِفونَ أنّ الظّالِمينَ لا يَرِثونَ مَلكوتَ اللهِ؟ لا تَخدَعوا أنفُسَكُم، فلا الزّناةُ ولا عُبّادُ الأوثانِ ولا الفاسِقونَ ولا المُبتَلونَ بالشّذوذِ الجِنسيّ 10 ولا السّارِقونَ ولا الفُجّارُ ولا السّكّيرونَ ولا الشّتّامونَ ولا السّالِبونَ يَرِثونَ مَلكوتَ اللهِ. 11 كانَ بَعضُكُم على هذِهِ الحالِ، ولَكنّكُم اَغتَسَلْتُم، بَلْ تَقَدّسْتُم، بَلْ تَبَرّرتُم باَسمِ الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ وبِرُوحِ إلَهِنا.
لتكن أجسادكم لمجد الآب
12 هُناكَ مَنْ يَقولُ: «كُلّ شَيءٍ يحِلّ لي»، ولكِنْ ما كُلّ شَيءٍ يَنفَعُ. «كُلّ شَيءٍ يَحِلّ لي»، ولكِنّي لا أرضى بأنْ يَستَعبِدَني أيّ شيءٍ. 13 الطّعامُ لِلبَطنِ، والبَطنُ لِلطَعامِ، واللهُ سيَقضي على الاثنَينِ معًا. أمّا جسَدُ الإنسانِ فَما هوَ لِلزنى، بَلْ هوَ للرّبّ والرّبّ لِلجسَدِ. 14 واللهُ الذي أقامَ الرّبّ مِنْ بَينِ الأمواتِ سيُقيمُنا نَحنُ أيضًا بقُدرتِه.
15 أما تَعرِفونَ أنّ أجسادَكُم هيَ أعضاءُ المَسيحِ؟ فهَلْ آخُذُ أعضاءَ المَسيحِ وأجعَلُ مِنها أعضاءَ اَمرأةٍ زانِـيَةٍ؟ لا، أبدًا! 16 أمْ إنّكُم لا تَعرِفونَ أنّ مَنِ اَتّحدَ باَمرأةٍ زانيةٍ صارَ وإيّاها جسَدًا واحِدًا؟ فالكِتابُ يَقولُ: «يَصيرُ الاثنانِ جسَدًا واحِدًا». 17 ولكِنْ مَنِ اَتّحَدَ بالرّبّ صارَ وإيّاهُ رُوحًا واحِدًا.
18 اَهرُبوا مِنَ الزّنى، فكُلّ خَطيئَةٍ غَيرُ هذِهِ يَرتكِبُها الإنسانُ هيَ خارِجَةٌ عَنْ جَسَدِهِ. ولكِن الزّاني يُذنِبُ إلى جَسَدِهِ. 19 ألا تَعرِفونَ أنّ أجسادَكُم هِيَ هَيكَلُ الرّوحِ القُدُسِ الذي فيكُم هِبَةً مِنَ اللهِ؟ فَما أنتُم لأنفُسِكُم، بَلْ للهِ. 20 هوَ اَشتَراكُم ودَفَعَ الثّمنَ. فمَجّدوا اللهَ إذًا في أجسادِكم.