Ɔli kwɔɔlɔcǝr-gi lɔrṯɔwa.
1 Niŋnacar-nyii-ṯi kirem ŋaaŋa lir lɔrṯɔ! Aarir ŋwal nǝ aarithana tok, kaka ninḏi-gwɔ ṯurvǝ ethiila daŋgal-na!. 2 Ŋɔrṯɔ ŋaalɔ ŋimǝ yǝthini, nǝ yireth yaalɔ yimǝsi livɽitir yee. 3 Ḏahab-ŋǝ fiḏḏa-gi kwaalɔ kwumǝ yǝthini, nǝ yǝthini ŋgwa kweeŋen kwɔmoro shuhuuḏ kwandisasa-ŋǝsi naana, mindaŋ ŋwɔ yee yaŋna yaalɔ kaka iigǝ. Ki-nyaamin-la kinyɔ nyǝthi kwaathan-ŋwɔ ŋaaŋa limǝ attasi ŋɔrṯɔwa ŋaalɔ dɔŋw. 4 @ɔmmaal wa wǝkkicǝ-ŋǝsi ŋothɽor ki-rrɔny-na, niseere inḏǝthǝ ɔjra weeŋen mac. Niŋnacarsi-ṯi nǝrmithǝthir-nǝ! Ŋwal ŋwɔthi @ɔmmaal wa waaɽica-ŋǝsi ŋgwa dɔŋw kwuununnǝ, ŋwɔmǝ ɔppathi kiyǝnǝ yǝthi Allah wir Kweeleny kwǝthi Ŋɔma. 5 Ŋaaŋa limǝ urǝzi ŋimiitha ŋaalɔ deddep ŋǝthi kwurǝyulu-ŋw kwomne-gi kwisaaw-kwisaaw nǝ ṯaamana tok. Ŋaaŋa limǝ ruulici rogɽo raalɔ laamina lǝthi ṯuɽuthǝ kworo. 6 Nǝ nǝccǝ ŋgwa kwirllalɔ haakima mindaŋ nǝ ɽeenye kwiti kwirrǝcǝ-ŋǝsi kithaay mac.
Mithǝ ṯɔgwori nǝ ṯaara kiyiiriny.
7 Ŋwɔṯaŋw liyǝŋgǝri ǝṯi mithǝ rɔgwori, mindaŋ mǝ Kweeleny aaɽa kimaara. Iisar-ṯi kwizi kwǝṯi aagɔ ŋɔrɔŋ, nǝṯɔ-ŋgwɔ mithǝ ṯɔgwori kwǝkkicǝ wurǝyuŋi kizǝn ethi riiɽi ŋwɔɔla ŋwisaaw. Ǝṯɔŋw mithici kawwa ṯɔŋwori kǝthi ŋwɔrram nǝ kǝthi ṯɔɔɽa. 8 Nǝ ŋaaŋa tok laazim ǝṯi-ṯǝ mithǝ rɔgwori-ŋw tok. A firllasi rɔgwor-la kaka mǝgwɔ Kweeleny aadithi ethiila. 9 Liyǝŋgǝri liinyi, ǝṯeere ǝrmithǝthǝnǝ daŋgal-na mac, mindaŋ mǝrŋǝsi Allah ere ǝccǝ haakima mac. Gaaḏi kimaadithi keṯṯok ǝgwur kworo. 10 Liyǝŋgǝri liinyi, kithaayinar liɽiiya kila landisa yiriny-yi yǝthi Kweeleny. Ǝsi aaɽanni mithǝŋgi rɔgwori, nǝ ṯindinyanna naana ṯǝthi ṯurvǝ tok. 11 Iisarsi-ṯi kila lǝṯi-nyji ruusi lizi laamina, kaka nǝṯir-gwɔ mithǝ rɔgwori, ŋimǝsi neŋne ŋǝthi Ayoub ŋimthiŋw-ŋi ṯɔgwori, na nǝsi elŋe ŋirṯaŋ ŋimǝsi Kweeleny inḏǝthǝ kwaathan-gi. Kaka nuurǝnnǝ-gwɔ Kweeleny ŋimɽiyǝnǝ deddep nǝ ǝṯi ṯɔgwor yee-na tok.
12 Laakin ŋɔ tatap liyǝŋgǝri liinyi, ǝṯeere aari haalifa mac leere-li alla wurǝyu-yi, ya haliifa-yi welle nyithak, laakin ǝṯi kǝni aari “Aw” mǝ naŋni ethaari “Aw”, nǝ “Bǝri” mǝ naŋni ethaari “Bǝri”, mindaŋ meere iila ki-hɔkwɔm-na mac wǝthi Allah.
Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.-2
13 Ŋgwa kweere daŋgal-na kwiithi ṯurvǝ? Ǝthɔŋwaari kiyiiriny. Ŋgwa kweere kwǝṯaamina? Ǝthɔŋw kette rilŋa kwɔrtathɔ. 14 Ŋgwa kweere daŋgal-na kwuumǝ? Ǝthɔŋw ɔrnɔṯa lishiyuukha lǝthi kǝniisǝ ethǝrici kiyiiriny mindaŋ mǝr ɔratha ŋiila-ŋi kindala luuŋwun yiriny-yi yǝthi Kweeleny. 15 Ṯaara kiyiiriny ṯǝmminǝ-thi ṯǝṯi sǝwi kwizi kwuumǝ, mindaŋ mǝ Kweeleny aaɽasi ŋunduŋw ki-ṯimen ṯuuŋwun, e-ta a ŋikiya ŋa ŋǝrrǝ-ŋwsi ǝri fivrinnici kithaay. 16 Ŋwɔṯaŋw, ǝṯi tutuwǝsi ŋikiyaŋi-lɔ ŋaalɔ wɔɽe-wɔɽeny daŋgal-na, ǝṯi aarathisi-na kiyiiriny wɔɽe-wɔɽeny, mindaŋ mǝ sǝwinni. Ṯaara kiyiiriny ṯǝthi kwirllalɔ ṯǝthi ŋɔma ŋɔppa beṯṯen. 17 Iliiyyǝ kwir-pa kwizigwunǝŋ kaka nyuŋwsi. Nɔŋwaari kiyiiriny tig-tig ethi kaaw ere dɔnni mac, ṯaŋw nǝ kaaw ere dɔnni kwurǝyulu mac yithlǝyu ṯoɽol nǝ nus. 18 E-ta nɔŋwaari kiyiiriny kwokwony mindaŋ nǝ leere dɔnna kawwa, mindaŋ nǝ wurǝyu riiɽi ŋwɔɔla kwokwony.
19 Liyǝŋgǝri liinyi, mɔŋw ṯirenyje kweere daŋgal-na ŋiɽaŋali-lɔ ŋir rerrem mindaŋ mǝ kweere ǝɽǝ kwokwony tǝ, 20 ethi-ŋwsi elŋe ethaarɔŋw mɔŋw urlǝ kweere kwikiyaŋ-lɔ ki-ŋikiya-na tǝ, ŋwɔni kwɔmǝ kilǝthi rogɽo rǝthi kwikiya ŋgwa ki-riɽany-na mindaŋ mǝ ŋikiya ŋuuŋun ŋittǝzir fivrinnici kithaay.
إنذار الأغنياء
1 أيّها الأغنياءُ، اَبكُوا ونوحوا على المَصائِبِ التي ستَنزِلُ بِكُم. 2 أموالُكُم فَسَدَت وثِـيابُكم أكَلَها العِثّ. 3 ذهَبُكُم وفِضّتُكُم يَعلوهُما صَدَأٌ يَشهَدُ علَيكُم ويأكُلُ أجسادَكُم كالنّارِ. تَخزُنونَ للأيّامِ الأخيرَةِ، 4 والأُجورُ المُستَحِقّةُ لِلعُمّالِ الذينَ حَصَدوا حُقولَكُمُ التي سَلَبتُموها يَرتَفِـعُ صِياحُها، وصُراخُ الحصّادينَ وصَلَت إلى مَسامِـعِ رَبّ الجُنودِ. 5 عِشتُم على الأرضِ في التّنَعّمِ والتّرَفِ وأشبَعتُم قُلوبَكُم كَعِجلٍ مُسَمّنٍ لِـيومِ الذّبحِ. 6 حَكمتُم على البَريءِ وقتَلتُموهُ وهوَ لا يُقاوِمُكُم.
الصبر والصلاة
7 فاَصبِروا، يا إخوَتي، إلى مَجيءِ الرّبّ. أنظُروا كيفَ يَصبِرُ الفَلاّحُ وهوَ يَنتَظِرُ ثَمَرَ الأرضِ الثّمينَ، مُتَأنّيًا علَيهِ حتى يَسقُطَ المَطَرُ المُبَكّرُ والمُتأخّرُ. 8 فاَصبِروا أنتُم أيضًا وقَوّوا قُلوبَكُم، لأنّ مَجيءَ الرّبّ قَريبٌ.
9 لا يتَذَمّرْ بَعضُكُم على بَعضٍ، أيّها الإخوَةُ، لِئَلاّ يَدينَكُمُ اللهُ. الدّيّانُ واقِفٌ على البابِ. 10 اَقتَدوا، أيّها الإخوَةُ، بِالأنبِـياءِ الذينَ تكَلّموا بِاَسمِ الرّبّ فتَعَذّبوا وصَبروا. 11 وهَنيئًا لِلذينَ صَبروا. سَمِعتُم بِصَبرِ أيّوبَ وعَرَفتُم كيفَ كافأهُ الرّبّ. فهوَ رَؤوفٌ رَحيمٌ.
12 وقَبلَ كُلّ شيءٍ، يا إخوَتي، لا تَحلِفوا بِالسّماءِ ولا بِالأرضِ ولا بِشيءٍ آخَرَ. لِتكنْ نعَمُكُم نَعَمًا وَلاكُم لا، لِئَلاّ يَنالَكُم عِقابٌ.
13 هَل فيكُم مَحزونٌ؟ فَليُصَلّ! هَل فيكُم مَسرورٌ؟ فليُسَبّحْ بِحَمدِ اللهِ! 14 هَل فيكُم مَريضٌ؟ فليَستَدعِ شُيوخَ الكَنيسَةِ ليُصَلّوا علَيهِ ويَدهنوهُ بِالزّيتِ باَسمِ الرّبّ. 15 فالصّلاةُ معَ الإيمانِ تُخَلّصُ المَريضَ، والرّبّ يُعافيهِ. وإنْ كانَ اَرتكَبَ خَطيئَةً غَفَرَها لَه. 16 ليَعْتَرِفْ بَعضُكُم لِبَعضٍ بِخطاياهُ، وليُصَلّ بَعضُكُم لأجلِ بَعضٍ حتى تَنالوا الشّفاءَ. صلاةُ الأبرارِ لها قُوّةٌ عَظيمَةٌ. 17 كانَ إيليّا بَشَرًا مِثلَنا في كُلّ شيءٍ وصَلّى بِحَرارةٍ حتى لا يَنزِلَ المَطَرُ، فما نَزَلَ المَطَرُ على الأرضِ مُدّةَ ثلاثِ سَنواتٍ وسِتّةِ أشهُرٍ. 18 ثُمّ عادَ إلى الصّلاةِ، فأمطَرَتِ السّماءُ وأخرَجَتِ الأرضُ خَيرَها.
19 فيا إخوَتي، إنْ ضَلّ أحَدُكُم عَنِ الحقّ ورَدّهُ أحَدٌ إلَيهِ، 20 فليَعلَمْ أنّ مَنْ رَدّ خاطِئًا عَنْ طريقِ ضَلالِهِ خَلّصَ نَفسًا مِنَ الموتِ وسَتَرَ كَثيرًا مِنَ الخَطايا.