Ota OPI ro
1 Ànya se kabe ori taenjiako 'do ni orivoya kado,
se kabe ota OPI ro oyena 'do.
2 Ànya se kabe oso atà ndaro vo 'do ni orivoya kado,
se kayibe nda oro ya cini ànyaro si 'do.
3 Ànya yeyi ŋgakozi aza ko alona;
ago kayi aba liti OPI ro yasi.
4 OPI, nyozo atà miro te orone 'diriro.
5 Aba mio'ba maro a'dona ṛo 'diri
ugu ŋgaemba miro ätina si!
6 'Dooko a'bana ma ko driupiro,
ondro maga bi te otà cini miro ya owo.
7 Oso mäni vureope miro taŋgyesi be ronye,
märäṛuna mi 'da ya wäṛi si.
8 Marona otà miro 'da;
rägu nye'be ma ko alona.
Ota OPI ro Orona
9 Agoanji unina ori ndaro o'bane wäṛi eŋwanyeya?
Ugu ota miro orona si.
10 Ma ojo ruindune miri ya cini maro si;
mi'ba me'be ota miro orona ko.
11 Mäti ota miro te ya maro ya,
ukyi maye takozi 'da milomvo.
12 Räṛu ka'do miri, Äye OPI;
nyemba ma liti miro ya.
13 Medelena ota cini se
nyozobe ono 'da.
14 Ma riyä ro osone atà miro vo
ndrani a'done ŋgadriamba be risi.
15 Ma ota miro tenyina,
ago ma taŋgaembaro miro enana.
16 Ma riyä si otà miro ya,
ata miro mijena tana ko.
Riyä Ota OPI roya
17 Nya'do kadoro, ma ruindu'ba miro ri,
tana mari robe ago maro ata miro robe.
18 Mipi mi maro, tana mäni taŋgye liŋgyiekye
robe ni ota miro yasi.
19 Ma orivoya 'bädri ya noŋwa tuna toto fere;
nyada'do otà miro ko ni märi.
20 Ya maro twi;
luwu ota miro robe tu cini si.
21 Nya ni drî 'dise driuŋgyi be ro o'bina;
mitri ànya se koroyi atà miro ko te.
22 Mi'ba ànya ko'dayi ma ko
ago kuguyi ma ko,
tana mäti otà miro te.
23 'Dimiri'bai koṛiyikala ago käyiyi ta ca malomvo oko,
ma ruindu'ba miro metenyina taŋgaembaro miro 'da.
24 Ŋgaembai miro kani riyä ozo märi;
ànya orivoya miemba'ba maro.
Ole Ota OPI ro Oro ro
25 Mate ti odrane;
nyadri ma, oso mi'batabe ronye.
26 Ondro miti tase cini mayebe te oko, mizatadri maro te;
nyemba liti miro märi.
27 Mi'ba ma otà miro unine
ago musuna taŋgaemba liŋgyiekye miro ro tana 'da.
28 Tusu kate ma ufu;
nyotomba ma oso mi'batabe ronye.
29 Nyäti ma ni ugu oyivoya liti koziro ya;
ago yauni miro si nyemba ota miro märi.
30 Manji te ta'diri oyene ayani;
magabi te ota miro erine.
31 Masote ŋgaembai miro vo, OPI;
mi'ba a'ba ma ko a'done driupiro.
32 Mabana te ota miro voro,
tana nyozona tauni ndra 'da märi.
Mätu ta Tauni rota
33 Nyemba ŋgalu miro märi, Äye OPI,
ago mätina ànya 'da rri ro.
34 Nyozo tauni märi, tana maro ota miro robe;
ago maro ànya robe ya cini maro si.
35 Nyelepe ma otà miro orone
tana ma riyä usu ànya ya.
36 Mi'ba ole ma ya otà miro orone.
Ndrani ŋgadriamba usune drisi.
37 Mi'ba ma ko voondrene ŋgase takaciako 'do ta;
oko mi'ba mari orine ota miro voro.
38 Nyäti tao'ba miro, ma ruindu'ba miro ri,
tao'ba se nyabe o'bana ànya se kabe mi oro ri.
39 Mipa ma ni driupi se mabe turina ri;
tana ota miro orivoya ŋgye!
40 Male ota miro orone;
nyozo ori to'di märi, tana mi orivoya taŋgye'ba yi.
Taoyi Ota OPI roya
41 Nyaka'da ŋgalu miro märi Äye OPI,
ago mipa ma oso tao'ba miro ronye.
42 'Dooko mänina ndi ànya se kabe ma o'da tadrina ozane,
tana ma taoyi ata miro ya.
43 Mi'ba ma ko orine taŋgye ata ako,
tana mio'ba maro vureope miro dri.
44 Marona ota miro 'da ondoalo,
rriro äduako.
45 Marina 'da dritairo,
tana mojote ota miro orone.
46 Mayona ta miro 'da 'bädri'bai ri
ago ma'dona ko driupiro.
47 Ma riyä usu ota miro,
se mulube ono ya.
48 Ma ota miro se mulube ono räṛu;
ago metenyina ŋgaemba miro 'da.
Taoyi Ota OPI ro ya
49 Miyi tao'ba miro ruindu'ba miro ri tana;
se 'ba ma te a'done mio'ba be.
50 Ŋgase kabe ma i'dwe rueza maro ya ni
anjioko tao'ba miro ozo adri te märi.
51 Driuŋgyi'bai ondoalo kayi ma ugu 'dolo ro;
oko manaru kote ni ota miro yasi.
52 Ondro mayi otà miro se kyeno ana tana te oko,
ànya i'dwe ma te, Äye OPI.
53 Ma'dote kyilaro ondro mandre takozi'bai
kate ota miro pere owo.
54 Mihwihwi loŋgoi te ta otà miro rota
ori fere 'bädri ono ya si.
55 Ŋgäkyi si ma ta miro oyina, OPI,
ago ma otà miro orona.
56 Ma riyä maro usuna otà miro orona si.
Ota OPI ro Luna
57 Äye OPI, mi ni se malebe owo;
ma'batate otà miro orone.
58 Ma mi eji ya cini maro si;
nya'do yauni be malomvo, oso mi'batabe ronye.
59 Ondro musu taoye maro tana te oko,
metadrite osone ŋgaembà miro vo.
60 Ma ota miro oro ndriŋwa
teinye leyeako.
61 Takozi'ba ko'be abari ca märi,
oko mije ota miro tana kote.
62 Ma mi upi o'bwaro mi räṛune
ta vureope miro taŋgye si rota.
63 Ma orivoya bereazi vona se cini kayibe ruindu miri ro,
ànya se cini kayibe otà miro oro ro.
64 OPI, 'bädri orivoya twi ŋgalu 'duro miro be;
nyemba ma liti miro ya.
Kado Ota OPI ro ro
65 Mi orivoya kado, ma ruindu'ba miro ri,
oso tao'ba miro ronye, Äye OPI.
66 Nyozo tavouni kado ndi tauni be märi,
tana ma taoyi ota miro ya.
67 Teinye miri ma eza ako, mojote ta oyene koziro,
oko yauono ma ata miro orona.
68 Mi orivoya kado, ago nya takado oye;
nyemba ma liti miro ya.
69 Lidri driuŋgyi be enjiyi ävuru maro te kowe ogasi malomvo,
oko maro ota miro te ya cini maro si.
70 Lidri kwoi tauniako,
oko ma riyä usu ota miro ya.
71 Rueza maro orivoya kado märi,
tana anya 'ba ma te ota miro unine.
72 Ota se nyozobe takadona amba märi
ndrani logo läguläguro ndi mo'di kuturo be drisi.
Taŋgye Ota OPI ro ro
73 Drí miro be ma ni ago ede ma ni;
nyozo tauni märi, tana mäni otà miro robe.
74 Ànya se kabe mi oro a'donayi 'da yai'dwesi ondro ànya kondreyi ma te owo,
tana ma taoyi tao'ba miro ya.
75 Mäni ndi vureope miro orivoya ŋgye, OPI,
ago nyeza ma te tana mi orivoya 'diri.
76 Mi'ba ŋgalu 'duro miro ki'dwe ma,
oso mi'batabe ma, ruindu'ba miro ri ronye.
77 Nya'do yauni be malomvo, tana mari robe lidriidri ro
tana ma riyäsi ota miro tana ro.
78 Mi'ba driuŋgyi'bai ka'do driupiro,
tana ànya yeyi ma te koziro teinye takaci ako,
oko ma, musuna ŋgaembà miro tana ayani.
79 Mi'ba ànya se kabe mi oro kikyiyi mare,
ànya se cini kuniyi ota miro be iyi.
80 Mi'ba ma ta miro orone ŋgyero
ukyi ma'do 'da driupi ro.
Mätu ta Ŋgaopa rota
81 Mokwote tu ta ŋgaopa miro rota;
ma ta maro oyina ata miro ya.
82 Ma'ba mi te kpi tao'ba miro ta,
'dooko meji ta te makye: “Mipana ma ituya?”
83 Tana ma'dote oso kurukyiniro vino osoro ro se losiako 'do ronye;
caoko mije ota miro tana ko.
84 Ma ruindu'ba miro mokwotena tuna mu'du eŋwanyeya?
Nyezana ànya se kayibe ma eza ituya?
85 Lidri driuŋgyi be 'diyi 'bu te o'deza märi,
ànya se koroyi ota miro ko iyi.
86 Ota cini miro orivoya ŋgye;
lidri ka ma eza kowe oga si; mipa ma!
87 Aba e'bete ti ànyari ma ufune,
oko mari kote ota miro tana otiako.
88 Ta ŋgalu 'duro miro rota mipa adri maro te,
tana maro ota miro robe.
Taoma Ota OPI roya
89 Äye OPI, ata miro orivoya äduako;
orivoya ŋgyiri vo'buyakuru ya.
90 A'do'diri miro ṛo rriro le kovole'bai cini ri;
mi'ba 'bädri ni vona ya, ago ka gi ori.
91 Ŋgacini ka gi ori le tu ono si ono tana mi'ba tana ni,
tana ànya cini orivoya ruindu'bai miro.
92 Aba ota miro ka'do ko ni etovo riyä maro ro,
aba nonye ono madrate ni rueza risi.
93 Marina ko ŋgaembà miro tana otiako alona,
tana ànya si nyäti ma te lidriidriro ro.
94 Ma orivoya miro, mipa ma!
Mojote ota miro orone.
95 Lidri kozi kayi ma kwote ufune,
oko musuna otà miro tana 'da.
96 Mänite ŋgacini ädu be
oko ota miro orivoya äduako.
Ŋgalu Tana Ota OPI ro
97 Mulu ota miro tawi!
Ma tana usuna kituzwi.
98 Ota miro ka ma o'ba tavouni'ba ro ndrani kyila'baazii maro ri;
tana ànya orivoya mabe tu cini si.
99 Ma tauni be ndrani miemba'bai cini maro drisi,
tana ma ŋgaembà miro tana usuna ayani.
100 Ma orivoya tavouni be ndrani agoambago ri,
tana ma otà miro oro.
101 Me'be taoye undiro cini te,
tana male ota miro orone.
102 Mari kote ŋgaemba miro tana otiako,
tana nyemba ma ni.
103 Ŋgaemba miro orivoya ndeṛiekye märi,
ndeṛiekye ndrani epe ri!
104 Ma tavouni usu ni otà miro yasi,
ta'doro ya maro osoro taoye cini koziro lomvo.
Ŋgaeyi ni Ota OPI ro yasi
105 Ata miro orivoya lamba yi ma lepeza
ago ŋgaeyi yi liti maro ri.
106 Mäti tao'ba lämu'duro se ma'babe te,
ŋgaemba ŋgye miro tana orone.
107 Mezarute orivoya endaro koziro;
nyäti ma lidriidriro, Äye OPI oso mi'ba tana be ronye.
108 Nyeri mätu maro aro'boya ro, Äye OPI,
ago nyemba ota miro märi.
109 Adri maro orivoya ondoalo rriti ya;
oko mije ota miro tana ko.
110 Lidri kozi kayi abari o'be märi,
oko mari kote ota miro tana otiako.
111 Otà miro orivoya drimbi äduako maro;
ànya orivoya riyä ya maro ro.
112 Ma'batate otà miro orone rriro,
madale tu odra maro rosi.
A'do Londroro Ota OPI roya
113 Ya maro osoro ànya se ya ritu be miri lomvo,
oko mulu ota miro.
Psalm-71-5
114 Mi orivoya ni da'do'ba ago gaga'ba maro owo,
ma ta maro oyina ata miro ya.
115 Nyòyi pere ni maresi, ami lidri takozioyi'bai ono,
maro ota Lu maro ro robe.
116 Nyozo mbara märi, oso mi'batabe ronye,
tana mari robe lidriidriro,
ago mi'ba a'ba ma ko driupi ro mio'ba maro ya.
117 Nyäti ma, tana ma'do robe londroro,
ago maro ota miro robe ondoalo.
118 Nya 'dicini se koroyi ota miro ko ogazo;
tavoora ànyaro ŋgaodo si orivoya takaci ako.
119 Nya takozi'bai cini ondre oso kaŋwa ronye,
ta'doro mulu ŋgaembà miro.
120 Ma orivoya lä'bilä'bi ro ni turi miro ri;
ago ma orivoya turiro ni vureope miro ri.
Ota OPI ro Orona
121 Maye tase 'diri te ndi tase ŋgye be;
nye'be ma ko kyila'baazii maro rigye.
122 Nya'do gaga'ba ro ma ruindu'ba miro ri;
mi'ba lidri mäwu'bai kezayi ma ko!
123 Mi maro okwate ni ugu voondrevoya ŋgaopa miro ta,
ta ŋgaopa se kado mi'ba tana be rota.
124 Nyaka'da ŋgalu 'duro miro ma ruindu'ba miro ri,
ago nyemba ma ota miro si.
125 Ma orivoya ruindu'ba miro; nyozo
tauni märi, tana mäni ŋgaemba miro robe.
126 Ono ni tuse miri ta oyeza owo OPI,
tana lidri gazo ota miro orone.
127 Mulu ota miro ndrani logo läguläguro wäṛi drisi.
128 Ago ma oso ta ŋgaembaro cini miro vo;
ya maro osoro taoye cini koziro lomvo.
Ole Ota OPI ro Oro ro
129 Ŋgaembà miro orivoya liŋgyiekye;
ta'doro ma ànya oro.
130 Tazevoedre ŋgaemba miro ro kani ŋgaeyi ozo
ago kani tavouni ezi tauniako'ba ri.
131 Ma lawa kala uŋbo ro
ta ota miro rota.
132 Nyeza mi mare ago nya'do yauni be märi
oso nyabe oyena ànya se cini kayibe mi lu ri ronye.
133 Nyäti ma ni o'devoya oso tao'ba miro ronye.
Mi'ba taundiro kope ma ko ṛe.
134 Mipa ma ni ànya se kayibe ma eza ri,
tana 'dooko maro ota miro robe.
135 Nya'do yauni be ma ruindu'ba miro ri
ago nyemba ota miro märi.
136 Miendre maro ka idi vuru kyuru,
tana lidri ro ota miro ko.
Taŋgye Ota OPI ro ro
137 Mi orivoya taŋgye'ba yi, Äye OPI,
ago ota miro orivoya ŋgye.
138 Ota miro se nyozobe orivoya ŋgye ago 'diri.
139 Kyila maro ka leko ma ya oso asi ronye,
tana kyila'baazii maro ijeyi ta miro te.
140 Tao'ba miro orivoya endaro!
ma ruindu'ba miro mulu anya ndi!
141 Ma ko 'desi yi ago amawo ma te,
caoko mije otai miro tana kote.
142 Taŋgye miro orina 'da äduako,
ago ota miro orivoya ondoalo ŋgye.
143 Ma orivoya rriti amba be ago rueza be,
oko ota miro kani riyä ezo märi.
144 Ota miro orivoya ondoalo ŋgye;
nyozo tauni märi, mari robe lidriidriro.
Mätu ta Ŋgaoparo ta
145 Ma mi uzi ya cini maro si;
mizatadri maro, äye OPI, ago marona ota miro 'da.
146 Ma mi uzi;
mipa ma, 'dooko mätina otà miro 'da.
147 Teinye kitu ri ituako ma oŋga ago ma mi uzi ta ŋgaopa rota;
ma mio'ba ota miro dri.
148 Ma ori miuŋbo ŋgäkyi raa,
ŋgaemba miro tana usuvoya.
149 Nyeri ma ŋgalu miro si.
Äye OPI yauni miro si mipa adri maro!
150 Ànya se kayibe taundiro oye kayite eziikyi lototi,
lidri se kätiyi ota miro kote alona ono.
151 Oko mi orivoya loto mare, OPI,
ago ota cini miro orivoya ŋgye.
152 Ota miro mäni ṛote kyeno,
mi'ba ànya te orine äduako.
Taeji ta Ŋgaopa rota
153 Mindrevo rueza maro dri, ago mipa ma,
tana mije ota miro tana kote.
154 Nyagaga ma vure ya ago mipa ma;
mipa adri maro oso mi'ba tana be ronye.
155 Takozi'bai opane i'do,
tana ànya royi ota miro ko.
156 Yauni miro orivoya para OPI;
mipa adri maro yauni miro si.
157 Ma orivoya kyila'baazii ndi ma eza'bai be be amba,
oko mari kote ota miro oroako.
158 Mandrevote ànya se driozo'bai kai dri tusu si,
tana ànya ätiyi ota miro kote.
159 Mindre mulu ota miro tawi.
Mipa adri maro ŋgalu miro si.
160 Ata cini miro ro orivoya taŋgye yi,
ago taŋgye cini miro vureopero orivoya äduako.
Ruozo Ota OPI ro ri
161 'Dimiri'bai kayi ma gota teinye takaciako,
oko ya maro kälä'bi ota miro ta.
162 Ma orivoya yai'dwesi tao'ba miro ta,
oso mano se kabe ŋgadriamba usu ronye.
163 Ya maro osoro ago oso tawi koweoga cini lomvo
oko mulu ota miro.
164 Perena njidrieri u'du alo ya ma aro'boya oye miri,
ta vureope miro taŋgye si rota.
165 Ànya se kabe ota miro lu orivoya taliatokpe be,
ago ŋga aza unina ko ànya o'bane o'dene.
166 Ma mio'ba ŋgaopa miro ta Äye OPI,
ago ma ota miro oyena.
167 Ma ŋgaemba miro ätina;
mulu ànya tawi.
168 Ma ota miro ndi ta ŋgaembàro miro be ätina;
nya ŋgase cini mabe oyena ondrena.
Mätu ta Ŋgaopa rota
169 Mi'ba liyi maro osane mire, Äye OPI!
Nyozo tauni märi oso mi'ba tana be ronye.
170 Nyeri mätu maro,
ago mipa ma oso mi'ba tana be ronye.
171 Märäṛuna mi 'da ondoalo
tana nya ota miro embana ni märi.
172 Maŋgona loŋgo 'da ta ota miro rota,
tana ota miro orivoya ŋgye.
173 Nya'do nja ma opane,
tana maoso ota miro vo.
174 Ma mio'ba ŋgaopa miro ta, Äye OPI!
Tana ma riyä usu ota miro ya.
175 Nyozo adri märi, tana 'dooko märäṛu mi robe;
ago mi'ba ŋgaemba miro kopa ma.
176 Ma wirite oso timele kujete ronye;
ka'do inye miṛi ma ruindu'ba miro,
tana mije otai miro tana kote.
In Praise of the Law of the Lord
1 Our Lord, you bless everyone
who lives right
and obeys your Law.
2 You bless all those
who follow your commands
from deep in their hearts
3 and who never do wrong
or turn from you.
4 You have ordered us always
to obey your teachings;
5 I don't ever want to stray
from your laws.
6 Thinking about your commands
will keep me from doing
some foolish thing.
7 I will do right and praise you
by learning to respect
your perfect laws.
8 I will obey all of them!
Don't turn your back on me.

9 Young people can live
a clean life
by obeying your word.
10 I worship you
with all my heart.
Don't let me walk away
from your commands.
11 I treasure your word
above all else;
it keeps me from sinning
against you.
12 I praise you, Lord!
Teach me your laws.
13 With my own mouth,
I tell others the laws
that you have spoken.
14 Obeying your instructions
brings as much happiness
as being rich.
15 I will study your teachings
and follow your footsteps.
16 I will take pleasure
in your laws
and remember your words.

17 Treat me with kindness, Lord,
so that I may live
and do what you say.
18 Open my mind
and let me discover
the wonders of your Law.
19 I live here as a stranger.
Don't keep me from knowing
your commands.
20 What I want most
and at all times
is to honor your laws.
21 You punish those boastful,
worthless nobodies who turn
from your commands.
22 Don't let them sneer
and insult me
for following you.
23 I keep thinking about
your teachings, Lord,
even if rulers plot
against me.
24 Your laws are my greatest joy!
I follow their advice.

25 I am at the point of death.
Let your teachings
breathe new life into me.
26 When I told you my troubles,
you answered my prayers.
Now teach me your laws.
27 Help me to understand
your teachings,
and I will think about
your marvelous deeds.
28 I am overcome with sorrow.
Encourage me,
as you have promised to do.
29 Keep me from being deceitful,
and be kind enough
to teach me your Law.
30 I am determined to be faithful
and to respect your laws.
31 I follow your rules, Lord.
Don't let me be ashamed.
32 I am eager to learn all
that you want me to do;
help me to understand more.

33 Point out your rules, Lord,
and I won't disobey
even one of them.
34 Help me to understand your Law;
I promise to obey it
with all my heart.
35 Direct me by your commands!
I love to do what you say.
36 Make me want to obey you,
rather than to be rich.
37 Take away my foolish desires,
and let me find life
by walking with you.
38 I am your servant!
Do for me what you promised
to those who worship you.
39 Your wonderful teachings
protect me from the insults
that I hate so much.
40 I long for your teachings.
Be true to yourself
and let me live.

41 Show me your love
and save me, Lord,
as you have promised.
42 Then I will have an answer
for everyone who insults me
for trusting your word.
43 I rely on your laws!
Don't take away my chance
to speak your truth.
44 I will keep obeying your Law
forever and ever.
45 I have gained perfect freedom
by following your teachings,
46 and I trust them so much
that I tell them to kings.
47 I love your commands!
They bring me happiness.
48 I love and respect them
and will keep them in mind.

49 Don't forget your promise
to me, your servant.
I depend on it.
50 When I am hurting,
I find comfort in your promise
that leads to life.
51 Conceited people sneer at me,
but I obey your Law.
52 I find true comfort, Lord,
because your laws have stood
the test of time.
53 I get furious when evil people
turn against your Law.
54 No matter where I am,
your teachings
fill me with songs.
55 Even in the night
I think about you, Lord,
and I obey your Law.
56 You have blessed me
because I have always followed
your teachings.

57 You, Lord, are my choice,
and I will obey you.
58 With all my heart
I beg you to be kind to me,
just as you have promised.
59 I pay careful attention
as you lead me,
and I follow closely.
60 As soon as you command,
I do what you say.
61 Evil people may set a trap,
but I obey your Law.
62 Your laws are so fair
that I wake up and praise you
in the middle of the night.
63 I choose as my friends
everyone who worships you
and follows your teachings.
64 Our Lord, your love is seen
all over the world.
Teach me your laws.

65 I am your servant, Lord,
and you have kept your promise
to treat me with kindness.
66 Give me wisdom and good sense.
I trust your commands.
67 Once you corrected me
for not obeying you,
but now I do obey.
68 You are kindhearted,
and you do good things,
so teach me your laws.
69 My reputation is being ruined
by conceited liars,
but with all my heart
I follow your teachings.
70 Those liars have no sense,
but I find happiness
in your Law.
71 When you corrected me,
it did me good
because it taught me
to study your laws.
72 I would rather obey you
than to have a thousand pieces
of silver and gold.

73 You created me
and put me together.
Make me wise enough to learn
what you have commanded.
74 Your worshipers will see me,
and they will be glad
that I trust your word.
75 Your decisions are correct,
and you were right
to punish me.
76 I serve you, Lord.
Comfort me with your love,
just as you have promised.
77 I love to obey your Law!
Have mercy and let me live.
78 Put down those proud people
who hurt me with their lies,
because I have chosen
to study your teachings.
79 Let your worshipers come to me,
so they will learn
to obey your rules.
80 Let me truly respect your laws,
so I won't be ashamed.

81 I long for you to rescue me!
Your word is my only hope.
82 I am worn out from waiting
for you to keep your word.
When will you have mercy?
83 My life is wasting away
like a dried-up wineskin,
but I have not forgotten
your teachings.
84 I am your servant!
How long must I suffer?
When will you punish
those troublemakers?
85 Those proud people reject
your teachings,
and they dig pits
for me to fall in.
86 Your laws can be trusted!
Protect me from cruel liars.
87 They have almost killed me,
but I have been faithful
to your teachings.
88 Show that you love me
and let me live,
so that I may obey
your commands.

89 Our Lord, you are eternal!
Your word will last as long
as the heavens.
90 You remain faithful
in every generation,
and the earth you created
will keep standing firm.
91 All things are your servants,
and the laws you made
are still in effect today.
92 If I had not found happiness
in obeying your Law,
I would have died in misery.
93 I won't ever forget
your teachings,
because you give me new life
when I follow them.
94 I belong to you,
and I have respected your laws,
so keep me safe.
95 Brutal enemies are waiting
to ambush and destroy me,
but I obey your rules.
96 Nothing is completely perfect,
except your teachings.

97 I deeply love your Law!
I think about it all day.
98 Your laws never leave my mind,
and they make me much wiser
than my enemies.
99 Thinking about your teachings
gives me better understanding
than my teachers,
100 and obeying your laws
makes me wiser than those
who have lived a long time.
101 I obey your word
instead of following a way
that leads to trouble.
102 You have been my teacher,
and I won't reject
your instructions.
103 Your teachings are sweeter
than honey.
104 They give me understanding
and make me hate all lies.

105 Your word is a lamp
that gives light
wherever I walk.
106 Your laws are fair,
and I have given my word
to respect them all.
107 I am in terrible pain!
Save me, Lord,
as you have promised.
108 Accept my offerings of praise
and teach me your laws.
109 I never forget your teachings,
although my life is always
in danger.
110 Some merciless people
are trying to trap me,
but I never turn my back
on your teachings.
111 They will always be
my most prized possession
and my source of joy.
112 I have made up my mind
to obey your laws forever,
no matter what.

113 I hate anyone
whose loyalty is divided,
but I love your Law.
114 You are my place of safety
and my shield.
Your word is my only hope.

115 All you worthless people,
get away from me!
I am determined to obey
the commands of my God.

116 Be true to your word, Lord.
Keep me alive and strong;
don't let me be ashamed
because of my hope.
117 Keep me safe and secure,
so that I will always
respect your laws.
118 You reject all deceitful liars
because they refuse
your teachings.
119 As far as you are concerned,
evil people are garbage,
and so I follow your rules.
120 I tremble all over
when I think of you
and the way you judge.

121 I did what was fair and right!
Don't hand me over to those
who want to mistreat me.
122 Take good care of me,
your servant,
and don't let me be harmed
by those conceited people.
123 My eyes are weary from waiting
to see you keep your promise
to come and save me.
124 Show your love for me,
your servant,
and teach me your laws.
125 I serve you,
so let me understand
your teachings.
126 Do something, Lord!
They have broken your Law.
127 Your laws mean more to me
than the finest gold.
128 I follow all your commands,
but I hate anyone
who leads me astray.

129 Your teachings are wonderful,
and I respect them all.
130 Understanding your word
brings light to the minds
of ordinary people.
131 I honestly want to know
everything you teach.
132 Think about me and be kind,
just as you are to everyone
who loves your name.
133 Keep your promise
and don't let me stumble
or let sin control my life.
134 Protect me from abuse,
so I can obey your laws.
135 Smile on me, your servant,
and teach me your laws.
136 When anyone disobeys you,
my eyes overflow with tears.

137 Our Lord, you always do right,
and your decisions are fair.
138 All your teachings are true
and trustworthy.
139 It upsets me greatly
when my enemies neglect
your teachings.
140 Your word to me, your servant,
is like pure gold;
I treasure what you say.
141 Everyone calls me a nobody,
but I remember your laws.
142 You will always do right,
and your teachings are true.
143 I am in deep distress,
but I love your teachings.
144 Your rules are always fair.
Help me to understand them
and live.

145 I pray to you, Lord!
Please answer me.
I promise to obey your laws.
146 I beg you to save me,
so I can follow your rules.
147 Even before sunrise,
I pray for your help,
and I put my hope
in what you have said.
148 I lie awake at night,
thinking of your promises.
149 Show that you love me, Lord,
and answer my prayer.
Please do the right thing
and save my life.
150 People who disobey your Law
have made evil plans
and want to hurt me,
151 but you are with me,
and all your commands
can be trusted.
152 From studying your laws,
I found out long ago
you made them to last forever.

153 I have not forgotten your Law!
Look at the trouble I am in,
and rescue me.
154 Be my defender and protector!
Remember your promise
and save my life.
155 Evil people won't obey you,
and so they have no hope
of being saved.
156 You are merciful, Lord!
Please do the right thing
and save my life.
157 I have a lot of brutal enemies,
but still I never turn
from your laws.
158 Those unfaithful people
who refuse to obey you
are disgusting to me.
159 Remember how I love your laws,
and show your love for me
by keeping me safe.
160 All you say can be trusted;
your teachings are true
and will last forever.

161 Rulers are cruel to me
for no reason.
But with all my heart
I respect your words,
162 because they bring happiness
like treasures taken in war.
163 I can't stand liars,
but I love your Law.
164 I praise you seven times a day
because your laws are fair.
165 You give peace of mind
to all who love your Law.
Nothing can make them fall.
166 You are my only hope
for being saved, Lord,
and I do all you command.
167 I love and obey your laws
with all my heart.
168 You know everything I do.
You know I respect every law
you have given.

169 Please, Lord, hear my prayer
and give me the understanding
that comes from your word.
170 Listen to my concerns
and keep me safe,
just as you have promised.
171 If you will teach me your laws,
I will praise you 172 and sing
about your promise,
because all your teachings
are what they ought to be.
173 Be ready to protect me
because I have chosen
to obey your laws.
174 I am waiting for you
to save me, Lord.
Your Law makes me happy.
175 Keep me alive,
so I can praise you,
and let me find help
in your teachings.
176 I am your servant,
but I have wandered away
like a lost sheep.
Please come after me,
because I have not forgotten
your teachings.