aza 4
1 ŋaŋa lir leleny leḏi yaḏaam, eṯizerrici ŋirlalu, na ŋofḏana tɔk, kiḏayinar eḏaruŋw, nyiŋa tɔk leḏi Kwelenyi kilerena.
2 eṯari ki yiriny titir; naniri yey yi lu, leca zukran rugwor ri; 3 na eṯi nyji erici ki yiriny tɔk, ta enyji ma Allah iŋḏici ogwur weḏi ŋiɽaŋal ŋuŋun, eḏi ruwezi ŋiɽaŋali lu ŋulucina, ŋeni Kwruztu, ŋinderṯa ŋinəni nyi ki zijin. 4 eṯinyji erici ki yiriny mindaŋ enyji ma ruwezelu pɔrpɔr, kaka ofḏanar gwu eḏi zi andazi. 5 eṯizerrici kla leḏi par ŋgi la ŋir ŋeḏi yeyna, laŋrica ŋwomuri ŋamaŋ. 6 eṯizandazi ŋimɽi ŋi ŋiɽaŋali ŋeḏi fayḏa-na kaka kwumḏa, ta a ma elŋe eḏami eŋniciŋw kwere nyiḏak kaka ofḏanar gwu.
7 tihiikuz kwɔŋazi andaci tatap ŋeni nyi; kwiri eŋgeri kwamɽanyi beṯen, kwir kwumeca kwirlalu na kaḏaam kofḏana keṯinyi gi oɽmaṯi ki ŋɔḏɽor-na eḏi Kweleny-na. 8 nyi kwumɔ ŋazi uzica ŋunduŋwu ŋiɽaŋal ŋi ṯa ŋa ŋete ŋete, mindaŋ ma eḏi ŋuma eḏelŋe ŋiɽaŋali ŋeni ŋeri; na ŋwu firli rugwori ralu nana teter. 9 nenyi uzica anizimuzŋw ŋundu gi, kwir eŋgeri kwirlalu kwamɽanyi beṯen, kwir kwete kwalu, lɔŋazi ilŋiiḏini ŋiɽaŋali ndendeṯ ŋimerrini kunuŋ.
10 arizṯarkuz, kwoɽmaṯi nyi gi ki zijin-na, kwagnaŋazi, na marguz tɔk kwir kigireyin kweḏi barnaaba-na, (a limezi neŋne ŋeni ŋundu ŋenuŋw, muŋw ila eḏi raŋḏa ŋaŋwuzi ta, ami enjiŋw kiloɽu-na), 11 na yazuwa kweni yuuzṯuz tɔk. linderṯa klu cukcuk lir likwruztyan leḏi yahuuḏ loɽmaṯi nyi li ki ŋɔḏɽor-na ŋeḏi ŋeleny ŋeḏi Allah, ner eni limenyi kandizelu. 12 abufraz, kwir kwete kwalu, kwir kaḏaam keḏi Kwruztu kweni Yecu, kwagnaŋazi, kweṯiŋazi ṯiŋayini ŋwamin tatap ŋama-ŋamaŋ ki ṯara-na ṯuŋwun ki yiriny mindaŋ eḏi ma ami rilluŋw, lifirli teter, lir minmin, leṯureni ṯilŋiiḏina ṯi ṯeḏi ṯugwor ṯeḏi Allah. 13 kaka unḏizenyi gwu ŋunduŋwu ki, kwumɔŋazi əkizi ŋɔḏɽor ŋifirli, na kla linani lawuḏikya, na linani hirabuliiz tɔk. 14 luuga kwagnaŋazi, kwir hakiim weṯir amɽi beṯen, na diimaz tɔk, 15 agnicernyi lieŋgeri ŋwuzi linani lawuḏikya, na nimfazŋw kwir kwaw, na kla leḏi kaniiza ki duənu kwuŋwun. 16 na mer ŋazi ortici juwaba ŋgwu daŋgal-na, ezi ortici tɔk leḏi kaniiza kinani lawuḏikya; na izari ezi ortici ŋaŋa tɔk juwaba kwinḏi lawuḏikya ŋgi. 17 na ecari arkibuzŋw ŋwu: iza, aŋraci ŋɔḏɽor ŋafa ŋazi nani gwu Kweleny, ezi ṯimazi kworɔ.
18 nyi kweni buuluz kwulucaŋazi ṯagna kḏu ṯii ṯi ṯinyi, kiḏayinari ṯikəkina ṯinyi ki zijin-na. eḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi nani daŋgal-na.
1 أيُّها السّادَةُ عامِلوا عَبـيدَكُم بالعَدلِ والمُساواةِ عالِمينَ أنّ لكُم أنتُم أيضًا سَيّدًا في السّماءِ.
توصيات
2 واظِبوا على الصّلاةِ مُتَنَبّهينَ أنْ تكونوا فيها مِنَ الشّاكِرينَ. 3 واَدعوا لَنا أيضًا ليَفتَحَ اللهُ لنا بابَ الكلامِ حتى نُبَشّرَ بِسرّ المَسيحِ. فمِنْ أجلِهِ أنا في السّجنِ، 4 لأُعلِنَهُ كما يَجِبُ علَيّ أنْ أتكَلّمَ.
5 كونوا حُكماءَ في مُعامَلِةِ الذينَ في خارِج الكَنيسَةِ، مُغتَنِمينَ الفُرصَةَ السّانِحَةَ. 6 ليَكُنْ كلامُكُم دائِمًا لَطيفًا مَليحًا، فتَعرِفوا كيفَ يَجبُ أنْ تُجيبوا كُلّ إنسانٍ.
أخبار وتحيّات
7 سيُخبِرُكُم عَنْ أحوالي كُلّها تيخيكُسُ، أخي الحَبـيبُ ومُعاوِني الأمينُ ورَفيقي في خِدمَةِ الرّبّ. 8 أرسَلتُهُ إلَيكُم خُصوصًا ليُطلِعَكُم على أحوالِنا ويُعزّيَ قُلوبَكُم، 9 وأرسَلتُ معَهُ أونِسيمُسَ، أخانا الأمينَ الحبـيبَ، وهوَ واحدٌ مِنكُم. فَهُما يُخبِرانِكُم بِكُلّ ما يَجري عِندَنا. 10 يُسَلّمُ علَيكُم أرِسْتَرْخُسُ رَفيقي في السّجنِ، ومَرْقُسُ اَبنُ عمّ بَرنابا، وهوَ الذي طَلَبتُ مِنكُم أنْ تُرَحّبوا بِه إذا جاءَ إلَيكُم، 11 ويَشوعُ المَدْعُوّ يُسْطُسُ، فَهُم وحدَهُم مِنَ اليَهودِ الذينَ عَمِلوا مَعي في سَبـيلِ مَلكوتِ اللهِ، فكانوا عَونًا لي.
12 يُسلّمُ علَيكُم أبَفْراسُ، وهوَ أيضًا واحدٌ مِنكُم وعَبدٌ لِلمَسيحِ يَسوعَ، يُجاهِدُ دائِمًا عَنكُم في صَلواتِهِ لِتَثبُتوا في الكَمالِ وتُتَمّمُوا كُلّ ما يُريدُهُ اللهُ. 13 وأنا أشهَدُ لَه بِأَنّهُ يَتعَبُ كثيرًا في العَمَلِ. لأجلِكُم ولأجلِ الذينَ في لاوُدِكيّةَ وهيرابُولِـيسَ. 14 ويُسَلّمُ علَيكُم لوقا الطّبـيبُ الحَبـيبُ وديماسُ.
15 سَلّموا على الإخوَةِ الذينَ في لاوُدِكيّةَ وعلى نِمْفا والكنيسَةِ التي تَجتَمِـعُ في بَيتِها. 16 وبَعدَ قِراءَةِ هذِهِ الرّسالَةِ عِندَكُم، أرسِلوها إلى كَنيسَةِ لاوُدِكيّةَ لِتَقرَأها، واَطلُبوا رِسالَتي إلى لاوُدِكيّةَ لِتَقرأوها أنتُم أيضًا. 17 قولوا لأرخِبّسَ: «إحرَصْ على أنْ تُــتَمّم الخِدمَةَ التي قَبِلتَها في الرّبّ».
18 هذا السّلامُ بِخَطّ يَدي أنا بولُسَ. أُذكروا قُيودي. ولْتَكُنْ نِعمَةُ اللهِ مَعكُم.