The New Heaven and the New Earth
Hurting-Article
1 Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth disappeared, and the sea vanished. 2 And I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared and ready, like a bride dressed to meet her husband. 3 I heard a loud voice speaking from the throne: “Now God's home is with people! He will live with them, and they shall be his people. God himself will be with them, and he will be their God. 4 He will wipe away all tears from their eyes. There will be no more death, no more grief or crying or pain. The old things have disappeared.”
5 Then the one who sits on the throne said, “And now I make all things new!” He also said to me, “Write this, because these words are true and can be trusted.” 6 And he said, “It is done! I am the first and the last, the beginning and the end. To anyone who is thirsty I will give the right to drink from the spring of the water of life without paying for it. 7 Those who win the victory will receive this from me: I will be their God, and they will be my children. 8 But cowards, traitors, perverts, murderers, the immoral, those who practice magic, those who worship idols, and all liars—the place for them is the lake burning with fire and sulfur, which is the second death.”
The New Jerusalem
9 One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came to me and said, “Come, and I will show you the Bride, the wife of the Lamb.” 10 The Spirit took control of me, and the angel carried me to the top of a very high mountain. He showed me Jerusalem, the Holy City, coming down out of heaven from God 11 and shining with the glory of God. The city shone like a precious stone, like a jasper, clear as crystal. 12 It had a great, high wall with twelve gates and with twelve angels in charge of the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of the people of Israel. 13 There were three gates on each side: three on the east, three on the south, three on the north, and three on the west. 14 The city's wall was built on twelve foundation stones, on which were written the names of the twelve apostles of the Lamb. 15 The angel who spoke to me had a gold measuring stick to measure the city, its gates, and its wall. 16 The city was perfectly square, as wide as it was long. The angel measured the city with his measuring stick: it was fifteen hundred miles long and was as wide and as high as it was long. 17 The angel also measured the wall, and it was 216 feet high, according to the standard unit of measure which he was using. 18 The wall was made of jasper, and the city itself was made of pure gold, as clear as glass. 19 The foundation stones of the city wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation stone was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, 20 the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh yellow quartz, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chalcedony, the eleventh turquoise, the twelfth amethyst. 21 The twelve gates were twelve pearls; each gate was made from a single pearl. The street of the city was of pure gold, transparent as glass.
22 I did not see a temple in the city, because its temple is the Lord God Almighty and the Lamb. 23 The city has no need of the sun or the moon to shine on it, because the glory of God shines on it, and the Lamb is its lamp. 24 The peoples of the world will walk by its light, and the kings of the earth will bring their wealth into it. 25 The gates of the city will stand open all day; they will never be closed, because there will be no night there. 26 The greatness and the wealth of the nations will be brought into the city. 27 But nothing that is impure will enter the city, nor anyone who does shameful things or tells lies. Only those whose names are written in the Lamb's book of the living will enter the city.
aza 21
lere liaŋ na ureyu wiaŋ
1 nenyeze leryaŋwuzi liaŋ ureyu yi wiaŋ; kaka ma gwu lere leḏi kerrenyŋw na ureyu weḏi kerrenyŋw ernine, na rujul tatap ernine tɔk. 2 nenyeze meḏiina kwirlinelu ter, kweni urzaliim kwiaŋ, kwoɽu kilerena nani gwu Allah, kwudaɽmina kaka kiŋaɽu kɔgwuɽacar kworu nana kwuŋwun kweḏi ṯaga; 3 nenyi neŋne ṯɔgwɽɔ ṯupa ṯuruḏi nani gwu kwurzi kweḏi ŋeleny, ṯaruŋw: izaṯi, duənu kweḏi Allah kweṯinanni nani gwu lizigwunaŋ. ŋwu nanni deŋgen-na, er orɔ ŋunduŋa lizi luŋwun, a Allah nanni wuɽe-wuɽeny ŋundu ŋali, ŋworɔ Allah weŋen. 4 ŋwu zi firṯaḏa ŋwal ŋwere ŋwere ki yey yeŋen, a ŋiɽany ere nani kwokwony ḏuṯ, a ŋwunda ere nani tɔk mac ŋwal ŋi ṯirara ṯi, kaka ma gwu kwɔmne kweḏi kerrenyŋw ernine wac.
5 na ŋgwa kwunanalu kwurzi la kweḏi ŋeleny aruŋw: izaṯi, nyi ŋgwu kwudaɽmaḏi kwɔmne tatap eḏorɔ kwiaŋ. nuŋw eca nyuŋwu ŋwu: luḏi zi, kaka ur gwu ŋiɽaŋal ŋu ŋirlalu rerec. 6 nuŋw eca nyuŋwu ŋwu: ŋimɔrataḏi. nyi kwiri kweni alfa na omega, yinderṯa yeni kwɔnkwɔn na kwaḏan. kwenyinḏeḏa kwere kwiiḏowḏa ŋaw beyin, ŋeḏi kwe kwetirteḏa ŋaw ŋetizinḏeḏa ŋimiiḏa. 7 kwere kwillazi ki, kwunderṯa kwenyinḏeḏa ŋoru ŋu, enyorɔ Allah wuŋwun, ŋworɔ tor tinyi. 8 na kla leṯaɽiḏa kwaḏan gi liṯinya mindaŋ, kla liti leḏi ṯəmna-na mac mindaŋ, kla lir ludur mindaŋ, kla leṯikete ḏimya mindaŋ, lijin mindaŋ, luzur mindaŋ, na kla leṯikwoce kwɔmne lu kwere kwiti kwir Allah wumiiḏu mac, na tatap lir ləluŋ tɔk, er inḏa ŋoru ŋeŋen ki ṯujul-na ṯir igə na kibriṯ; ṯinderṯa ṯir ŋiɽany ŋir nimra kwuɽen.
urzaliim kwiaŋ kweḏi kilerena
9 mindaŋ ŋuŋw ila kwete kweḏi limaleyka, kla lir dufɔkwɽeny limapi nyiṯraŋi dufɔkwɽeny, nyurena jiiza gi dufɔkwɽeny kweḏi kwaḏanŋw, nenyi gi andazi, nuŋw aruŋw: ilamba, e ŋa baŋaci kiŋaɽua, kir kwaw kweḏi Tirany. 10 nuŋw mulɔ nyuŋwu ŋuma ŋi ŋeḏi Ṯigɽim tirlinelu ter, nuŋw allazi nyuŋwu kayin la wupa wuminni wolala totoc, nuŋw baŋaci nyuŋwu meḏiina kwirlinelu ter kwir urzaliim, kwoɽu kilerena nani gwu Allah, 11 kweḏi ŋiniṯi ŋeḏi Allah, firyar gi kwari nana ŋidi, kaka kal kete kir gaali, keṯari deŋgel deŋgel fori gi, kaka gizaaza kuzuɽu. 12 nuŋw eḏi karṯinya kir ṯilaŋgwu ṯupak, ṯolala totoc ṯeḏi yogwur wri-kwuɽen, na ki yogwur na limaleyka nani wri-kwuɽen, na kezir weḏi yogwur na yiriny lɔḏine yir yiriny yeḏi yabiila wri-kwuɽen yeḏi nyor nyeḏi izrayiil; 13 ezir yi weṯi gwu aŋwun dalliḏa nuŋw eḏi yogwur ṯɔɽɔl, na zumaal ŋgi yogwur ṯɔɽɔl, na januub ŋgi yogwur ṯɔɽɔl, na ezir yi weṯi gwu aŋwun oɽi yogwur ṯɔɽɔl. 14 na ṯilaŋgwu kḏa ṯir karṯiny keḏi meḏiina nuŋw eḏi rugwagiza wri-kwuɽen, reḏi yiriny la yeḏi yafur yir wri-kwuɽen yeḏi Tirany.
15 na ŋgwa kwandizanyi gi kwapa tumor ki ṯii-na tir ḏahab, eḏi ri ṯeci meḏiina na yogwur yuŋwun, na ṯilaŋgwua tɔk ṯirikaḏa lu ki ray rir kwaɽŋan. 16 na ray kwaɽŋan reḏi ṯilaŋgwu ṯeḏi meḏiina biɽḏi-na titir; nuŋw ṯeci meḏiina tumor ri, na ola kwuŋwun na olala kwuŋwun na orana kwuŋwun biɽḏi-na, nuŋw eni kwupak kwuminni. 17 nuŋw ṯeci ṯilaŋgwua ṯirikaḏa lu tɔk, nuŋw orɔ kaka ṯii ṯeḏi kwizigwunaŋ ruɽi-dufɔkwɽeny-kwaɽŋan, nuŋw ṯa orɔ ṯeḏi maleyka tɔk. 18 na ṯilaŋgwu kḏa nuŋw owcini yal yi yir gaali yeṯari nana fori gi, na meḏiina ta, nuŋw orɔ ḏahab ṯar, nuŋw ṯiŋaḏa fori lu kaka gizaaza kizuɽu. 19 na rugwaziza reḏi ṯilaŋgwu ṯirikaḏi meḏiina lu ridaɽmina nana yal yi yizaw; kiŋna nuŋw ari nana deŋgel deŋgel fori gi; na kir nimra kwuɽen nuŋw orɔ kaka lere leṯijini kaŋwuna; na kir nimra ṯɔɽɔl nuŋw orɔ yey-na ṯirlaŋ; na kir nimra kwaɽŋan nuŋw igli cikcik; 20 na kir nimra ṯuḏni nuŋw fiiḏi nuŋw ori iininy yi-na; na kir nimra nyirlil nuŋw ori celcel kaka ŋin; na kir nimra dufɔkwɽeny nuŋw igli yey-na ciŋ; na kir nimra dufɔkwupa nuŋw orɔ yey-na ṯiginy; na kir nimra kwuniṯri eṯuŋw ṯiŋaḏa fori lu kaka ḏahab; na kir nimra wri nuŋw igli yey-na ciŋ ḏahab ṯi; na kir nimra wri-kwete nuŋw ijini kaka lere leḏi ŋwebleṯi nana ŋwufiiḏu; na kir nimra wri-kwuɽen nuŋw ori yey-na ɽiyer. 21 na ki yogwur wri-kwuɽen yeḏi ṯilaŋgwu ṯirikaḏi meḏiina lu, na gwu yal nani yicaw wri-kwuɽen yifiiḏu nana kaka ŋan, ner eni lulu, na lutuput biɽḏi ogwur, na lizari leḏi meḏiina lidaɽmaḏir zi ḏahab ṯi ṯar, ṯijinena der der kaka gizaaza.
22 nenyere eze heykala were mac ki meḏiina-na, kaka ur gwu Kweleny kwir Allah wuṯemḏizi la tatap ŋuma ŋi, na Tirany tɔk, heykal wuŋwun. 23 na meḏiina ŋgwa nuŋw ere naŋni aŋwun ḏut, ya owa, eḏi ṯiŋaci fori lu, kaka ur gwu ŋiniṯ ŋeḏi Allah fori, na Tirany ta, nuŋw orɔ lɔmba luŋwun. 24 na fori gi kwuŋwun, a gwu ŋeleny ŋir-na ter ter ireri-na; na limelik leḏi ṯurmun, er gwu epici ŋiniṯi ŋeŋen; 25 na eṯi yogwur ere leŋḏeni lamin lere mac, na gwu kilikelu ere nani ḏuṯ; 26 na ki meḏiina-na er elici ŋiniṯi na ṯiniiya-na ṯeḏi ŋeleny ŋir-na ter ter. 27 lakin a gwu kwɔmne kwere kwiki ere enḏi-na ḏuṯ, ya kwizi kwere kweṯizerri ŋir ŋudur, ya kwir kwəluŋ, illi kla limɔlɔḏine yiriny kiṯam-na keḏi Tirany, keḏi yiriny-na yeḏi kla leḏi ŋimiiḏa.