1 From Paul, Silas, and Timothy—
To the people of the church in Thessalonica, who belong to God our Father and the Lord Jesus Christ:
2 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
The Judgment at Christ's Coming
3 Our friends, we must thank God at all times for you. It is right for us to do so, because your faith is growing so much and the love each of you has for the others is becoming greater. 4 That is why we ourselves boast about you in the churches of God. We boast about the way you continue to endure and believe through all the persecutions and sufferings you are experiencing.
5 All of this proves that God's judgment is just and as a result you will become worthy of his Kingdom, for which you are suffering. 6 God will do what is right: he will bring suffering on those who make you suffer, 7 and he will give relief to you who suffer and to us as well. He will do this when the Lord Jesus appears from heaven with his mighty angels, 8 with a flaming fire, to punish those who reject God and who do not obey the Good News about our Lord Jesus. 9 They will suffer the punishment of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and from his glorious might, 10 when he comes on that Day to receive glory from all his people and honor from all who believe. You too will be among them, because you have believed the message that we told you.
11 That is why we always pray for you. We ask our God to make you worthy of the life he has called you to live. May he fulfill by his power all your desire for goodness and complete your work of faith. 12 In this way the name of our Lord Jesus will receive glory from you, and you from him, by the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.
aza 1
ṯagna na ṯortaḏa
1 nyiŋa liri leni buuluz-ŋa zilwaanuz gi, na timuṯaawuz tɔk lagnaŋazi leḏi kaniiza kinani ṯazaluniiki, lir leḏi Allah wir Papa kweri, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.
2 eḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi nani daŋgal-na ŋiɽena ŋi, ŋinḏi nani gwu Allah wir Papa, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.
3 nyiŋa leṯeca Allah zukran ŋwamin tatap ŋeni ŋaŋa, lieŋgeri, kaka ofḏanir gwu, kaka eṯi gwu ṯəmna ṯalu duŋgwuŋgwa ṯitezir, na eṯi gwu ṯamɽa ṯalu, ṯeṯi ṯi amɽaḏizina wuɽe-wuɽeny, kikindeḏi. 4 ŋwu ṯaŋwu, nyiŋa leṯi ŋazi gwu ellineḏa ki yaniiza-na yeḏi Allah, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯifirlaḏa la ṯalu, na ṯəmna ki ṯowɽina yey ṯalu tatap, na ki ṯurfa-na kḏa ṯindinyana ŋa nana.
5 ŋinderṯa ŋeṯi ruwenizi hukma lu wofḏana weḏi Allah, mindaŋ er ma daɽmani eḏeni lofḏana eḏi nani ki ŋeleny-na ŋeḏi Allah, ŋirərinicaŋazi ŋi kirem. 6 kaka enir gwu ŋofḏana keni ki yey-na yeḏi Allah eḏi zi kwumaci-na ŋir ṯurfa kla leṯiŋazi inḏini ṯurfa, 7 na eḏi kətini ŋaŋwuzi wəŋ nyiŋa li, leṯinḏa ṯurfa, ki lomur linḏi li Kweleny kweni Yecu eḏi ruwene lu kilerena limaleyka li luŋwun, leni leḏi ŋuma ŋiṯemḏizi la, igə yi wufudu burbur. 8 ŋwu zi inḏeḏa kla jiiza leṯi derne eḏelŋe Allah, na kla tɔk liti linyiza ŋiɽaŋali nana mac ŋir injiil weḏi Kweleny kweri kweni Yecu. 9 linderṯa linḏi eḏafi jiiza kwir ŋikiraḏalu ŋinḏi eḏi nanniḏa dɔk, na er leŋḏeni par ki yey-na yeḏi Kweleny, na ki ŋiniṯ-na ŋeḏi ŋuma ŋuŋun ŋiṯemḏizelu, 10 muŋw ila ki lamin ṯa kla, na mer biɽeḏa ŋunduŋwu yiriny ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi lizi luŋwun lirlinelu ter; er liŋɽi tɔk ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi lizi tatap limalliḏa ŋunduŋwu rugwori nana, kaka emna ŋa gwu ṯunḏiza ṯeri ki daŋgal-na. 11 ŋwu ṯa nyiŋa leṯi ŋazi erici ki yiriny ŋwamin tatap, eḏi ma Allah weri ruzi ŋaŋwuzi lofḏana kaka ornuṯuŋw gwu ŋaŋwuzi, na eḏuŋw ma ṯimaci ŋaŋwuzi ṯikitaḏa tatap tizaw, na ŋɔḏɽor ŋeḏi ṯəmna, ŋuma ŋi ŋuŋun, 12 mindaŋ eḏi yiriny yeḏi Kweleny kweni Yecu ortani ŋiɽaŋal ŋi ŋalu, na ŋaŋa a ma ortani ŋundu ŋgi tɔk, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ŋeḏi Allah weri, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.