1 And now the wall had been rebuilt, the gates had all been put in place, and the Temple guards, the members of the sacred choir, and the other Levites had been assigned their work. 2 I put two men in charge of governing the city of Jerusalem: my brother Hanani and Hananiah, commanding officer of the fortress. Hananiah was a reliable and God-fearing man without equal. 3 I told them not to have the gates of Jerusalem opened in the morning until well after sunrise and to have them closed and barred before the guards went off duty at sunset. I also told them to appoint guards from among the people who lived in Jerusalem and to assign some of them to specific posts and others to patrol the area around their own houses.
The List of Those Who Returned from Exile
(Ezra 2.1-70)
4 Jerusalem was a large city, but not many people were living in it, and not many houses had been built yet. 5 God inspired me to assemble the people and their leaders and officials and to check their family records. I located the records of those who had first returned from captivity, and this is the information I found:
6 Many of the exiles left the province of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own hometown. Their families had been living in exile in Babylonia ever since King Nebuchadnezzar had taken them there as prisoners. 7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah.
8-25 This is the list of the clans of Israel, with the number of those from each clan who returned from exile:

Parosh - 2,172Shephatiah - 372Arah - 652Pahath Moab (descendants of Jeshua and Joab) - 2,818Elam - 1,254Zattu - 845Zaccai - 760Binnui - 648Bebai - 628Azgad - 2,322Adonikam - 667Bigvai - 2,067Adin - 655Ater (also called Hezekiah) - 98Hashum - 328Bezai - 324Hariph - 112Gibeon - 95
26-38 People whose ancestors had lived in the following towns also returned:

Bethlehem and Netophah - 188Anathoth - 128Beth Azmaveth - 42Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth - 743Ramah and Geba - 621Michmash - 122Bethel and Ai - 123The other Nebo - 52The other Elam - 1,254Harim - 320Jericho - 345Lod, Hadid, and Ono - 721Senaah - 3,930
39-42 This is the list of the priestly clans that returned from exile:

Jedaiah (descendants of Jeshua) - 973Immer - 1,052Pashhur - 1,247Harim - 1,017
43-45 Clans of Levites who returned from exile:

Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) - 74Temple musicians (descendants of Asaph) - 148Temple guards (descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai) - 138
46-56 Clans of Temple workers who returned from exile:

Ziha, Hasupha, Tabbaoth,Keros, Sia, Padon,Lebana, Hagaba, Shalmai,Hanan, Giddel, Gahar,Reaiah, Rezin, Nekoda,Gazzam, Uzza, Paseah,Besai, Meunim, Nephushesim,Bakbuk, Hakupha, Harhur,Bazlith, Mehida, Harsha,Barkos, Sisera, Temah,Neziah, and Hatipha.
57-59 Clans of Solomon's servants who returned from exile:

Sotai, Sophereth, Perida,Jaalah, Darkon, Giddel,Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon.
60 The total number of descendants of the Temple workers and of Solomon's servants who returned from exile was 392.
61-62 There were 642 belonging to the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda who returned from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not prove that they were descendants of Israelites.
63-64 The following priestly clans could find no record to prove their ancestry: Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (The ancestor of the priestly clan of Barzillai had married a woman from the clan of Barzillai of Gilead and taken the name of his father-in-law's clan.) Since they were unable to prove who their ancestors were, they were not accepted as priests. 65 The Jewish governor told them that they could not eat the food offered to God until there was a priest who could use the Urim and Thummim.

66-69 Total number of exiles who returned - 42,360.

Their male and female servants - 7,337Male and female musicians - 245Horses - 736Mules - 245Camels - 435Donkeys - 6,720
70-72 Many of the people contributed to help pay the cost of restoring the Temple:

The governor 270 ounces of gold50 ceremonial bowls530 robes for priestsHeads of clans 337 pounds of gold3,215 pounds of silverThe rest of the people 337 pounds of gold2,923 pounds of silver67 robes for priests
73 The priests, the Levites, the Temple guards, the musicians, many of the ordinary people, the Temple workers—all the people of Israel—settled in the towns and cities of Judah.
1 لمَّا بُنيَ السُّورُ ورُفعتِ الأبوابُ بمصاريعِها، عيَّنْتُ البوَّابـينَ والمغنِّينَ واللاَّويِّينَ، 2 وولَّيتُ على أورُشليمَ أخي حنانيَ وحنَنْيا قائِدَ القلعةِ وكانَ حنَنْيا رجلا أمينا وأكثرَ مخافةً للهِ مِنْ كثيرينَ، 3 وقُلتُ لهُما: «لا تُفتحْ أبوابُ أورُشليمَ إلى أنْ تَحْمى الشَّمسُ وتُقفَلُ قبلَ أنْ تَميلَ الشَّمسُ إلى المَغيـبِ». وأقمتُ حُرَّاسا مِنْ سُكَّانِ أورُشليمَ، بَعضُهُم في مراكزِ الحِراسةِ، والآخرونَ كُلُّ واحدٍ قُبالةَ بـيتهِ. 4 وكانتِ المدينةُ واسعةً وعظيمةً والشَّعبُ قليلا في وسَطِها، ولم تكُنِ البـيوتُ مبنيَّةً بَعدُ‌.
أسماء العائدين من السبـي
5 فأوحى إليَّ إلهي أنْ أجمعَ الشَّعبَ ورؤساءَهُم ووُلاةَ أمرهِم لإحصائِهِم بحسَبِ ا‏نتسابِهِم. وكُنتُ وجَدتُ سِجلَّ نسَبِ الّذينَ رجَعوا مِنَ السَّبْـي قَبلَ سِواهُم، وكانَ مكتوبا فيهِ‌: 6 هؤلاءِ سكَّانُ بابلَ مِنْ شعبِ إِسرائيلَ الّذينَ سباهُم نَبوخذنَصَّرُ مَلِكُ بابِلَ ورجَعوا مِنَ السَّبْـي إلى أورُشليمَ ويَهوذا، كُلُّ واحدٍ إلى مدينتِهِ، 7 معَ زرُبَّابِلَ ويشوعَ ونحَمْيا وعزَرْيا ورَعْميا ونحماني ومُرْدخاي وبِلْشانَ ومِسفارتَ وبِــغوايَ ونَحومَ وبَعنةَ. وهذا عددُهُم: 8 بَنو فَرعوشَ ألفانِ ومئَةٌ وا‏ثنانِ وسبعونَ، 9 وبَنو شَفَطْيا ثلاثُ مئَةٍ وا‏ثنانِ وسبعونَ، 10 وبَنو آرحَ ستُّ مئَةٍ وا‏ثنانِ وخمسونَ، 11 وبَنو فحَثَ موآبَ مِنْ بَني يشوعَ ويوآبَ ألفانِ وثماني مئَةٍ وثمانيةَ عشَرَ. 12 وبَنو عيلامَ ألفٌ ومئتانِ وأربعةٌ وخمسونَ. 13 وبَنو زتُّو ثماني مئَةٍ وخمسةٌ وأربعونَ، 14 وبَنو زكَّايَ سَبْعُ مئَةٍ وستُّونَ، 15 وبَنو بِنُّوي ستُّ مئةٍ وثمانيةٌ وأربعونَ، 16 وبَنو بابايَ ستُّ مئَةٍ وثمانيةٌ وعشرونَ، 17 وبَنو عَزْجدَ ألفانِ وثلاثُ مئَةٍ وا‏ثنانِ وعِشرونَ. 18 وبَنو أدونيقامَ ستُّ مئَةٍ وسبعةٌ وستُّونَ، 19 وبَنو بغوايَ ألفانِ وسبعةٌ وستُّونَ، 20 وبَنو عادينَ ستُّ مئَةٍ وخمسةٌ وخمسونَ، 21 وبَنو أطِّيرَ لحِزُقِـيَّا‌ ثمانيةٌ وتسعونَ، 22 وبَنو حَشُومَ ثلاثُ مئَةٍ وثمانيةٌ وعشرونَ، 23 وبَنو بـيصايَ ثلاثُ مئَةٍ وأربعةٌ وعشرونَ، 24 وبَنو حاريفَ مئَةٌ وا‏ثنا عشَرَ، 25 وبَنو جبعونَ خمسةٌ وتسعونَ، 26 ورجالُ بَيتَ لحمَ ونطوفةَ مئَةٌ وثمانيةٌ وثمانونَ، 27 ورجالُ عَناثوتَ مئَةٌ وثمانيةٌ وعشرونَ، 28 ورجالُ بَيتَ عَزْموتَ ا‏ثنانِ وأربعونَ، 29 ورجالُ قريةِ يعاريمَ كفيرةَ وبئيروتَ سبعُ مئَةٍ وثلاثَةٌ وأربعونَ، 30 ورجالُ الرَّامةِ وجبَعَ ستُّ مئَةٍ وواحدٌ وعشرونَ، 31 ورجالُ مُخْماسَ مئَةٌ وا‏ثنانِ وعشرونَ، 32 ورجالُ بـيتَ إيلَ وعايَ مئَةٌ وثلاثةٌ وعشرونَ، 33 ورجالُ نَبو الأخرى ا‏ثنانِ وخمسونَ، 34 وبَنو عِيلامَ الآخرِ ألفٌ ومئتانِ وأربعةٌ وخمسونَ، 35 وبَنو حاريمَ ثلاثُ مئَةٍ وعشرونَ، 36 وبَنو أريحا ثلاثُ مئَةٍ وخمسَةٌ وأربعونَ، 37 وبَنو لُودَ وبَنو حاديدَ وأُونو سبعُ مئَةٍ وواحدٌ وعشرونَ، 38 وبَنو سَناءَةَ ثلاثةُ آلافٍ وتسعُ مئَةٍ وثَلاثونَ.
39 ومِنَ الكهنةِ بَنو يَدْعيا بنِ بَيتِ يَشوعَ تسعُ مئَةٍ وثلاثَةٌ وسبعونَ 40 وبَنو إِمِّيرَ ألفٌ وا‏ثنانِ وخمسونَ، 41 وبَنو فشحورَ ألفٌ ومئتانِ وسبعةٌ وأربعونَ، 42 وبَنو حاريمَ ألفٌ وسبعةَ عشَرَ.
43 ومِنَ اللاَّويِّينَ بَنو يَشوعَ وقدميئيلَ مِنْ بني هُودُويا أربعةٌ وسبعونَ، 44 والمغنُّونَ بَنو آسافَ مئَةٌ وثمانيةٌ وأربعونَ، 45 والبوَّابونَ بَنو شَلُّومَ وبَنو أطيرَ وبَنو طَلْمونَ وبَنو عقُّوبَ وبَنو حَطِيطا وبَنو شُوبايَ مئَةٌ وثمانيةٌ وثلاثونَ.
46 وخدَّامُ الهَيكلِ بَنو صِيحا وبَنو حَسُوفا وبَنو طَباعُوتَ 47 وبَنو قِـيروس وبَنو سِيعا وبَنو فادُونَ 48 وبَنو لَبانةَ وبَنو حَجايا وبَنو سَلْمايَ 49 وبَنو حانانَ وبَنو جَديلَ وبَنو جَاحرَ 50 وبَنو رآيا وبَنو رصِينَ وبَنو نَقُودا 51 وبَنو جَزامَ وبَنو عَزا وبَنو فاسيحَ. 52 وبَنو يَسايَ وبَنو مَعُونيمَ وبَنو نَفيشسيمَ 53 وبَنو بَقبُوقَ وبَنو حَقوقا وبَنو حَرحورَ 54 وبَنو بَصليتَ وبَنو مَحِيدا وبَنو حَرْشا 55 وبَنو بَرقوسَ وبَنو سِيسَرا وبَنو تامحَ 56 وبَنو نَصيحَ وبَنو حَطيفا.
57 أمَّا ذُرِّيَّةُ عبـيدِ سليمانَ‌ فبَنو سُوطايَ وبَنو سُوفرثَ وبَنو فَريدا 58 وبَنو يَعلا وبَنو دَرقونَ وبَنو جَدِّيلَ 59 وبَنو شَفَطْيا وبَنو حَطِّيلَ وبَنو فُوخرةِ الظِّباءِ وبَنو آمونَ. 60 جميعُ خُدَّامِ الهَيكلِ وذُرِّيَّةُ عبـيدِ سليمانَ ثلاثُ مئَةٍ وا‏ثنانِ وتسعونَ.
61 وهؤلاءِ الّذينَ رجَعوا مِنْ تَلِّ مِلْحٍ وتَلِّ حَرْشا وكرُوبَ وأدونَ وإِمِّيرَ ولم يقدروا أنْ يُبرهِنوا على أنَّ عشائِرَهُم ينتسبونَ إلى بَني إِسرائيلَ: 62 بَنو دَلايا وبَنو طوبـيَّا وبَنو نَقُودا ستُّ مئَةٍ وا‏ثنانِ وأربعونَ، 63 ومِنَ الكَهنةِ بَنو حَبابا وبَنو هَقُّوصَ وبَنو بَرزلاَّيَ الّذي تزوَّجَ ا‏مرأةً مِنْ بناتِ برَزِلاَّيَ الجِلعاديّ وتسمَّى با‏سمِهم 64 هؤلاءِ بحثوا عَن سِجِلِّ أنسابِهِم فلم يَجِدوهُ، فَحُرِموا مِنَ الكَهنوتِ. 65 وقالَ لهُم حاكِمُهُمُ اليهوديُّ أنْ لا يأكلوا مِنَ الطَّعامِ المُكرَّسِ للرّبِّ حتّى يقومَ كاهنٌ للأوريمِ والتُّمِّيمِ‌ ويَفصِلَ في الأمرِ. 66 كُلُّ هؤلاءِ معا ا‏ثنانِ وأربعونَ ألفا وثلاثُ مئَةٍ وستُّونَ. 67 فَضلا عن عبـيدِهِم وإمائِهِم وهُم سبعةُ آلافٍ وثلاثُ مئَةٍ وسبعةٌ وثلاثونَ وعنِ المُغنِّينَ والمُغنِّياتِ وهُم مِئتانِ وخمسةٌ وأربعونَ. 68 أمَّا جِمالُهم فأربعُ مئَةٍ وخمسةٌ وثلاثونَ، وحَميرُهم ستَّةُ آلافٍ وسبعُ مئَةٍ وعشرونَ‌.
69 وتبرَّعَ بَعضُ رُؤساءِ العَشائرِ للعمَلِ في بناءِ الهَيكلِ، فأعطى الحاكمُ للخزينةِ ألفَ دِرهمِ ذهبٍ وخمسينَ طاسا وخمسَ مئَةٍ وثَلاثينَ قميصا للكَهنةِ 70 والآخرونَ عشرينَ ألفَ دِرهمٍ مِنَ الذَّهبِ وخمسةَ قناطيرَ مِنَ الفِضَّةِ. 71 أمَّا سائرُ الشَّعبِ فأعطى للخزينةِ عِشرينَ ألفَ دِرهمٍ مِنَ الذَّهبِ وأربعةَ قناطيرَ ونِصفَ القِنطارِ مِنَ الفضَّةِ وسبعةً وستِّينَ قميصا للكَهنةِ.
72 فسكنَ الكَهنةُ واللاَّويُّونَ وبعضُ الشَّعبِ في أورُشليمَ. أمَّا البوَّابونَ والمُغنُّونَ وسائرُ بَني إِسرائيلَ فسكنوا في مُدنِهِم.
عزرا يقرأ كتاب الشريعة
ولمَّا أقبلَ الشَّهرُ السَّابعُ‌ أقامَ بَنو إِسرائيلَ‌ في مدنِهِم.