The Holiness of the Offerings
1 The Lord commanded Moses 2 to tell Aaron and his sons, “You must not bring disgrace on my holy name, so treat with respect the sacred offerings that the people of Israel dedicate to me. I am the Lord. 3 If any of your descendants, while he is ritually unclean, comes near the sacred offerings which the people of Israel have dedicated to me, he can never again serve at the altar. This applies for all time to come. I am the Lord.
4 “None of the descendants of Aaron who has a dreaded skin disease or a discharge may eat any of the sacred offerings until he is ritually clean. Any priest is unclean if he touches anything which is unclean through contact with a corpse or if he has an emission of semen 5 or if he has touched an unclean animal or person. 6 Any priest who becomes unclean remains unclean until evening, and even then he may not eat any of the sacred offerings until he has taken a bath. 7 After the sun sets he is clean, and then he may eat the sacred offerings, which are his food. 8 He shall not eat the meat of any animal that has died a natural death or has been killed by wild animals; it will make him unclean. I am the Lord.
9 “All priests shall observe the regulations that I have given. Otherwise, they will become guilty and die, because they have disobeyed the sacred regulations. I am the Lord and I make them holy.
10 “Only a member of a priestly family may eat any of the sacred offerings; no one else may eat them—not even someone staying with a priest or hired by him. 11 But a priest's slaves, bought with his own money or born in his home, may eat the food the priest receives. 12 A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings. 13 But a widowed or divorced daughter who has no children and who has returned to live in her father's house as a dependent may eat the food her father receives as a priest. Only a member of a priestly family may eat any of it.
14 “If any people who are not members of a priestly family eat any of the sacred offerings without intending to, they must repay the priest its full value plus an additional 20 percent. 15 The priests shall not profane the sacred offerings 16 by letting any unauthorized people eat them; this would bring guilt and punishment on such people. I am the Lord and I make the offerings holy.”
17 The Lord commanded Moses 18 to give Aaron and his sons and all the people of Israel the following regulations. When any Israelite or any foreigner living in Israel presents a burnt offering, whether as fulfillment of a vow or as a freewill offering, the animal must not have any defects. 19 To be accepted, it must be a male without any defects. 20 If you offer any animal that has any defects, the Lord will not accept it. 21 When anyone presents a fellowship offering to the Lord, whether as fulfillment of a vow or as a freewill offering, the animal must be without any defects if it is to be accepted. 22 Do not offer to the Lord any animal that is blind or crippled or mutilated, or that has a running sore or a skin eruption or scabs. Do not offer any such animals on the altar as a food offering. 23 As a freewill offering you may offer an animal that is stunted or not perfectly formed, but it is not acceptable in fulfillment of a vow. 24 Do not offer to the Lord any animal whose testicles have been crushed, cut, bruised, or torn off. This is not permitted in your land.
25 Do not offer as a food offering any animal obtained from a foreigner. Such animals are considered defective and are not acceptable.
26-27 When a calf or a lamb or a kid is born, it must not be taken from its mother for seven days, but after that it is acceptable as a food offering. 28 Do not sacrifice a cow and its calf or a sheep and its lamb or a goat and its kid on the same day. 29 When you offer a sacrifice of thanksgiving to the Lord, follow the rules so that you will be accepted; 30 eat it the same day and leave none of it until the next morning.
31 The Lord said, “Obey my commands; I am the Lord. 32 Do not bring disgrace on my holy name; all the people of Israel must acknowledge me to be holy. I am the Lord and I make you holy; 33 and I brought you out of Egypt to become your God. I am the Lord.”
قداسة القرابـين
1 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 2 «قُلْ لهرونَ وبَنيهِ أنْ يتَوَقَّوا القرابـينَ الّتي يُكرِّسُها لي بَنو إِسرائيلَ لِئلاَّ يُدنِّسوا ا‏سْمي القُدُّوسَ. أنا الرّبُّ. 3 وقُلْ لهُم: أيُّ رَجُلٍ مِنْ نَسلِكُم على مَمرِّ أجيالِكُمُ ا‏قْتربَ إلى القرابـينِ المُقَدَّسةِ الّتي يُكرِّسُها لي بَنو إِسرائيلَ، وهوَ نَجِسٌ بِـحسَبِ الشَّريعةِ، أحرِمُهُ مِنْ خِدمَتي‌، أنا الرّبُّ. 4 وأيُّ رَجُلٍ مِنْ نَسلِ هرونَ كانَ في حالةِ البرَصِ أوِ السَّيلانِ، فلا يأكُلْ مِنَ القرابـينِ المُقَدَّسةِ لي إلى أنْ يَطهُرَ. وكذلِكَ مَنْ مَسَّ شيئا نَجِسا لمَيْتٍ، أو ضاجَعَ ا‏مرأةً، 5 أو مَسَّ دبـيبا يتنجَّسُ بهِ، أو إنسانا لنجاسةٍ فيهِ، 6 فليكُنْ نَجِسا إلى المَغيـبِ ولا يأكُلْ مِنَ القرابـينِ المُقدَّسةِ لي، بل يَغسِلُ بدَنَه بالماءِ. 7 فإذا غابَتِ الشَّمسُ طَهُرَ، وبَعدَ ذلِكَ يأكلُ مِنَ القرابـينِ المُقدَّسةِ لي لأنَّها طَعامُهُ. 8 ولا يأكلْ جُثَّةً ولا فريسةً، فيتَنَجَّسَ. أنا الرّبُّ. 9 فليحفظوا ما أمرتُهُم بهِ ولا يتحمَّلوا فيها خطيئةً، فيموتوا بسَببِ الأطعمةِ الّتي كرَّسْتُها لي. أنا الرّبُّ.
10 «لا يأكلُ قُربانا مُقدَّسا لي غيرُ الكاهنِ، ولا يأكُلُ مِنهُ ضَيفُ الكاهنِ أو أجيرُه 11 وإنَّما يأكُلُ مِنهُ عبدُ الكاهنِ إذا ا‏شتراهُ بمالِهِ، وكذلِكَ مولودُ بَيتهِ، لأنَّهما مِنْ طَعامِهِ يأكلانِ. 12 وأيَّةُ ا‏بنةِ كاهنٍ تزوَّجتْ برجلٍ غيرِ كاهنٍ لا تأكلُ مِمَّا هوَ نصيـبٌ مِنَ القرابـينِ المُقدَّسةِ لي. 13 ولكنَّها إذا صارتْ أرملةً أو مُطلَّقَةً ولا نَسلَ لها، ورَجَعتْ إلى بَيتِ أبـيها كأيّامِ صِباها، فتأكُلُ مِنْ طَعامِ أبـيها الّذي لا يأكُلُ مِنهُ غَيرُ الكاهنِ. 14 وكُلُّ مَنْ أكلَ سَهوا مِنَ القرابـينِ المُقدَّسةِ لي، يَدفعُ ما أكلَهُ إلى الكاهنِ بزيادةِ خُمْسِهِ.
15 «لا يُدَنِّسِ الكهنَةُ ما يُقَدِّمُهُ بَنو إِسرائيلَ مِنْ قرابـينَ يكرِّسونَها للرّبِّ بأنْ يُطعِموها لِمَنْ لا يَحلُّ لَه، 16 فيحمِّلونَه بأكلِها الإثْمَ والعقابَ، وهيَ الّتي كرَّسْتُها. أنا الرّبُّ‌».
17 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 18 «قُلْ لهرونَ وبَنيهِ وسائرِ بَني إِسرائيلَ: إذا قرَّبَ رَجُلٌ مِنْ بَيتِ إِسرائيلَ ومِنْ نُزَلائِهِم قُربانَه وجعَلَهُ مُحرقَةً للرّبِّ وفاءَ نَذْرٍ أو تَبرُّعا، 19 فالرّبُّ يَرضى به إذا قدَّمَ ذَكَرا صحيحا مِنَ البقَرِ أوِ الضَأْنِ أوِ المعَزِ. 20 وما بهِ عَيـبٌ فلا تُقرِّبوهُ للرّبِّ، لأنَّه لا يَرضى بهِ مِنكُم‌.
21 «ومَنْ قرَّبَ ذبـيحةَ سلامةٍ للرّبِّ مِنَ البقَرِ والغنَمِ وفاءَ نَذْرٍ أو تَبرُّعا، فليكُنْ صحيحا لا عَيـبَ فيهِ ليرضى بهِ الرّبُّ: 22 لا أعمى ولا مكسورا ولا مَجروحا ولا بهِ بُثورٌ ولا أجربَ ولا أحصفَ. 23 وكُلُّ ثَورٍ أو خَروفٍ خُلِقَ وفي بدَنِه زيادةٌ أو نَقْصٌ، فلا يُمكِنُ تَقريـبُهُ للرّبِّ تَبرُّعا، ولا وفاءَ نَذْرٍ، لأنَّه لا يرضى بهِ. 24 ولا تُقرِّبوهُ للرّبِّ إذا كان خَصيًّا بالرَّضِّ أوِ السَّحْقِ أوِ القَلْعِ أوِ القَطْعِ. لا تَفعلوا شيئا مِنْ هذا في أرضِكُم، 25 ولا تَقبلوهُ مِنْ يَدِ الغريـبِ لِتُقرِّبوهُ طَعاما لإلهِكُم، لأنَّ بهِ عَيـبا فلا يَرضى بهِ مِنكُم».
26 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 27 «إذا وُلِدَ بقَرٌ أو ضَأْنٌ أو معَزٌ، فيكونُ سَبعةَ أيّامٍ معَ أمِّهِ. ومِنَ اليومِ الثَّامن وما بَعدُ يَرضى بهِ الرّبُّ قُربانَ وَقيدةٍ لهُ. 28 لا تذبحوا البقَرةَ أوِ الشَّاةَ معَ ولدِها في يومٍ واحدٍ‌. 29 وإذا ذبحتُم ذبـيحةَ شُكْرٍ للرّبِّ، فعلى ما أمرَ بهِ الرّبُّ تذبحونَها ليَرضى بِها، 30 وفي اليومِ نفسِهِ تأكلونَها. لا تُبقُوا مِنها شيئا إلى الغَدِ. أنا الرّبُّ.
31 «فا‏حفظوا وصايايَ وا‏عمَلوا بِها. أنا الرّبُّ. 32 ولا تُدَنِّسوا ا‏سْميَ القُدُّوسَ، فأبقَى مُقدَّسا فيما بَينَ بَني إِسرائيلَ. أنا الرّبُّ الّذي كَرَّسَكُم 33 وأخرَجَكُم مِنْ أرضِ مِصْرَ ليكونَ لكُم إلها. أنا الرّبُّ».