1 I have made a solemn promise
never to look with lust at a woman.
2 What does Almighty God do to us?
How does he repay human deeds?
3 He sends disaster and ruin
to those who do wrong.
4 God knows everything I do;
he sees every step I take.
5 I swear I have never acted wickedly
and never tried to deceive others.
6 Let God weigh me on honest scales,
and he will see how innocent I am.
7 If I have turned from the right path
or let myself be attracted to evil,
if my hands are stained with sin,
8 then let my crops be destroyed,
or let others eat the food I grow.
9 If I have been attracted to my neighbor's wife,
and waited, hidden, outside her door,
10 then let my wife cook another man's food
and sleep in another man's bed.
11 Such wickedness should be punished by death.
12 It would be like a destructive, hellish fire,
consuming everything I have.
13 When any of my servants complained against me,
I would listen and treat them fairly.
14 If I did not, how could I then face God?
What could I say when God came to judge me?
15 The same God who created me
created my servants also.
16 I have never refused to help the poor;
never have I let widows live in despair
17 or let orphans go hungry while I ate.
18 All my life I have taken care of them.
19 When I found someone in need,
too poor to buy clothes,
20 I would give him clothing made of wool
that had come from my own flock of sheep.
Then he would praise me with all his heart.
21 If I have ever cheated an orphan,
knowing I could win in court,
22 then may my arms be broken;
may they be torn from my shoulders.
23 Because I fear God's punishment,
I could never do such a thing.
24 I have never trusted in riches
25 or taken pride in my wealth.
26 I have never worshiped the sun in its brightness
or the moon in all its beauty.
27 I have not been led astray to honor them
by kissing my hand in reverence to them.
28 Such a sin should be punished by death;
it denies Almighty God.
29 I have never been glad when my enemies suffered,
or pleased when they met with disaster;
30 I never sinned by praying for their death.
31 All those who work for me know
that I have always welcomed strangers.
32 I invited travelers into my home
and never let them sleep in the streets.
33 Others try to hide their sins,
but I have never concealed mine.
34 I have never feared what people would say;
I have never kept quiet or stayed indoors
because I feared their scorn.
35 Will no one listen to what I am saying?
I swear that every word is true.
Let Almighty God answer me.
If the charges my opponent brings against me
were written down so that I could see them,
36 I would wear them proudly on my shoulder
and place them on my head like a crown.
37 I would tell God everything I have done,
and hold my head high in his presence.
38 If I have stolen the land I farm
and taken it from its rightful owners—
39 if I have eaten the food that grew there
but let the farmers that grew it starve—
40 then instead of wheat and barley,
may weeds and thistles grow.
The words of Job are ended.
1 قَطعتُ عَهدا لعينَيَّ
أنْ لا أتأمَّلَ في عذراءَ.
2 القِسمَةُ مِنَ اللهِ مِنْ فَوقُ
والنَّصيبُ مِنَ القديرِ تعالى،
3 إذا فالبَليَّةُ قِسمةُ الشِّرِّيرِ
والهَلاكُ نَصيبُ الأثيمِ.
4 وأنا أمَا نظَرَ اللهُ طُرُقي
وأحصى جميعَ خَطَواتي؟
5 فهل مَشيتُ يوما معَ الكَذِبِ
أو أسرَعَت قدَمي إلى الغِشِّ؟
6 ليَزِنِّي اللهُ في ميزانِ العَدلِ
فيَعرِفَ سُبحانَهُ نَزاهَتي.
7 إنْ حادَت خُطاي عَنِ الطَّريقِ،
أو مشى قلبـي وراءَ عينَيَّ
أو تَلطَّخَت يَدايَ بِعَيبٍ،
8 فليَأكُلْ غَيري ما أكونُ زَرعتُهُ،
ولتُقتَلَعْ فُروعُ أشجاري.
9 إنْ هامَ قلبـي بامرَأةٍ
أو نَظَرتُ مِنْ فتحَةِ بابِ جاري،
10 فلْتَطحَنِ امرأتي الحِنطةَ لآخَرَ
وليَنحَنِ لمُضاجَعَتِها غَيري،
11 لأنِّي أكونُ ارتَكبتُ رذيلَةً،
بل جريمةً تُرفَعُ إلى القُضاةِ،
12 وأشعَلتُ نارا تأكلُني أكلا
وتَلتَهِمُ جميعَ غِلالي.
13 إنْ كُنتُ استَهَنتُ بحَقِّ عبدي
أو أمَتي في دَعواهُما عليَّ،
14 فماذا أفعَلُ حينَ أُواجِهُ اللهَ؟
وكيفَ أُجيبُهُ حينَ يسألُ؟
15 أمَا صانِعي في البَطنِ صانِعُهُ،
وواحِدٌ صَوَّرَنا في الرَّحِمِ؟
16 هل حَرَمتُ الفقيرَ بَيتَهُ،
أم تَراني أكلتُ مالَ الأرملَةِ؟
17 أو أكلتُ لُقمَتي وحدي
ولم يُشارِكْني فيها اليتيمُ؟
18 أمَا مِنْ صِباهُ رَبَّيتُهُ كأبٍ،
ومِنْ بطنِ أمِّهِ هَدَيتُهُ.
19 أرَأيتُ هالِكا مِنَ العُري
أو بائسا لا كِسوَةَ لَه
20 ولم يُبارِكْني بكلِّ قلبِهِ
حينَما تَدفّأ بصوفِ غنَمي؟
21 إنْ كُنتُ رَفعتُ يَدي على اليتيمِ
معَ كُلِّ نُفوذي في مجلسِ القضاءِ
22 فلْتَسقُطْ كتِفي مِنْ كاهِلي
ولتَنكسِرْ مِنْ مِفصَلِها ذِراعي
23 بل كُنتُ أخافُ مِنْ نَقمةِ اللهِ،
ولا قُدرَةَ لي أمامَ جلالِهِ.
24 هل جَعلتُ على الذَّهَبِ اعتِمادي
أو قُلتُ للإِبريزِ أنتَ سنَدي؟
25 هل فرِحتُ بوافِرِ ثَروَتي
أو بالكثيرِ الّذي جَنَتهُ يَدي؟
26 هل نَظرتُ إلى الشَّمسِ حينَ أشرَقَت
أو إلى القمرِ يسيرُ في بَهاءٍ
27 فافتَتَنتُ بِهِما في سِرِّ قلبـي
وأرسَلتُ لهُما قُبلَةً على يَدي.
28 إذا لارتكبتُ جريمةً نكراءَ،
لأنِّي كفَرتُ باللهِ العليِّ.
29 هل فرِحتُ لِهَلاكِ عدُوِّي
أو شَمِتُّ إذا نالَهُ سُوءٌ؟
30 بل مَنَعتُ لِساني أنْ يخطَأَ
فيَطلُبَ موتَ عدُوِّي بلَعنةٍ.
31 أمَا كانَ أهلُ بيتي يقولونَ:
«جميعُ النَّاسِ تشبَعُ مِنْ طَعامي؟»
32 هل باتَ غريبٌ واحدٌ في العَراءِ
وبابي كانَ مفتوحا على الطَّريقِ؟
33 هل كتَمتُ مِثلَ النَّاسِ مَساوِئي
أو أخفَيتُ في صَدري خطايايَ؟
34 هل خِفتُ مِنَ الظُّهورِ بينَ النَّاسِ
أو خَشيتُ مِنْ إهانةِ العشائِرِ
فسَكتُّ وما خرَجتُ مِنْ بابي؟
35 قُلتُ كُلَّ شيءٍ، لَيتَ القديرَ يَسمَعُني!
لَيتَ خَصمي يَردُّ على دَعوايَ،
36 فأحمِلَ ردَّهُ على كتِفي
وأعصِبَهُ تاجا لرَأسي.
37 أُخبرُهُ بعَدَدِ خَطَواتي
وأتَقدَّمُ كالأميرِ إلى لقائِهِ.
38 إنْ كانت أرضي احتَجَّت عليَّ
وتَباكَت جميعُ أتلامِها
39 لأنِّي أكلتُ غَلَّتَها بلا مُقابلٍ
أو تَسبَّبتُ بموتِ مُزارِعيها،
40 فَليَنبُتِ الشَّوكُ فيها بدَلَ الحِنطةِ،
والزُّوانُ في مكانِ الشَّعيرِ».
41 تمَّت أقوالُ أيُّوبَ.