1 But men younger than I am make fun of me now!
Their fathers have always been so worthless
that I wouldn't let them help my dogs guard sheep.
2 They were a bunch of worn-out men,
too weak to do any work for me.
3 They were so poor and hungry
that they would gnaw dry roots—
at night, in wild, desolate places.
4 They pulled up the plants of the desert and ate them,
even the tasteless roots of the broom tree!
5 Everyone drove them away with shouts,
as if they were shouting at thieves.
6 They had to live in caves,
in holes dug in the sides of cliffs.
7 Out in the wilds they howled like animals
and huddled together under the bushes.
8 A worthless bunch of nameless nobodies!
They were driven out of the land.
9 Now they come and laugh at me;
I am nothing but a joke to them.
10 They treat me with disgust;
they think they are too good for me,
and even come and spit in my face.
11 Because God has made me weak and helpless,
they turn against me with all their fury.
12 This mob attacks me head-on;
they send me running; they prepare their final assault.
13 They cut off my escape and try to destroy me;
and there is no one to stop them.
14 They pour through the holes in my defenses
and come crashing down on top of me;
15 I am overcome with terror;
my dignity is gone like a puff of wind,
and my prosperity like a cloud.
16 Now I am about to die;
there is no relief for my suffering.
17 At night my bones all ache;
the pain that gnaws me never stops.
18 God seizes me by my collar
and twists my clothes out of shape.
19 He throws me down in the mud;
I am no better than dirt.
20 I call to you, O God, but you never answer;
and when I pray, you pay no attention.
21 You are treating me cruelly;
you persecute me with all your power.
22 You let the wind blow me away;
you toss me about in a raging storm.
23 I know you are taking me off to my death,
to the fate in store for everyone.
24 Why do you attack a ruined man,
one who can do nothing but beg for pity?
25 Didn't I weep with people in trouble
and feel sorry for those in need?
26 I hoped for happiness and light,
but trouble and darkness came instead.
27 I am torn apart by worry and pain;
I have had day after day of suffering.
28 I go about in gloom, without any sunshine;
I stand up in public and plead for help.
29 My voice is as sad and lonely
as the cries of a jackal or an ostrich.
30 My skin has turned dark; I am burning with fever.
31 Where once I heard joyful music,
now I hear only mourning and weeping.
1 أمَّا الآنَ فيَضحَكُ عليَّ،
مَنْ يَصغَرونَني في الأيّامِ.
مَنْ أَبَيتُ أنْ أجعَلَ آباءَهُم
في عِدادِ كِلابِ غنَمي.
2 وماذا كانَ يَنفَعُني عمَلُ أيديهِم
بَعدَ الّذي أصابَها مِنْ عَجزٍ؟
3 كانوا لشِدَّةِ الفقرِ والجوعِ
يَقضِمونَ جُذورَ نباتِ البَرِّ
وأشواكَ الخَرائِبِ المَهجورةِ.
4 يقلَعونَ الخُبَّيزَةَ بينَ العُلَّيقِ
ويَقتاتونَ عُروقَ الوَزَّالِ.
5 يَطرُدُهُم أهلُ الحضَرِ مِنْ بَينِهِم،
وعلَيهِم يَصيحونَ كأنَّهُم لُصوصٌ.
6 فيَلجأونَ إلى سُفوحِ الأوديةِ
ومَطاوي التُّرابِ والصُّخورِ.
7 ينهِقونَ بَينَ جُذوعِ العُلَّيقِ
ويقبَعونَ سَويَّةً تَحتَ العَوسَجِ.
8 أولادُ الدَّناءَةِ هُم وبِلا اسمٍ
طَلَعوا وانشَقّوا مِنَ الأرضِ.
9 والآنَ صِرتُ لهُم أُهجيَةً
ومَثَلا شائعا لِلسُّخريةِ.
10 يكرَهونَني ويَبتَعِدونَ عنِّي
ولا يَتورَّعونَ أن يَبصِقوا في وجهي.
11 ولأنَّ اللهَ رماني جانبا وأذَلَّني
أطلَقوا شتائِمَهُم في وجهي.
12 على يميني يقومُ شُهودٌ
يجعَلونَ رِجْلي في الفَخِّ
ويَصِلونَ عليَّ طريقَ أدومَ
13 يقطَعونَ عليَّ سبيلَ النَّجاةِ
ولا مَنْ يصُدُّ هُجومَهُم عنِّي.
14 يدخُلونَ كما مِنْ فَجوَةٍ واسِعَةٍ
ويتَدَفَّقونَ بينَ الرَّدمِ.
15 فإذا بالرُّعبِ ينقَضُّ عليَّ
وكرامتي تذهَبُ هَباءً مَنثورا،
فيضمَحِلُّ كالسَّحابِ خلاصي.
16 والآنَ روحي تفيضُ منِّي
وأيّامُ البُؤسِ تُطبِقُ عليَّ.
17 في اللَّيلِ تنتَخِرُ عِظامي
ويقِضُّ الألَمُ مَضجَعي.
18 بشِدَّةِ قوَّتِهِ يأخُذُني بثيابي
ويُضيِّقُ عليَّ خِناقي.
19 طَرَحني اللهُ في الوحلِ،
فمِثلُ التُّرابِ أنا والرَّمادِ.
20 إليكَ أصرُخُ فلا تُجيبُ.
وأمامَكَ أقِفُ فلا تَنتَبِهُ.
21 عدوًّا قاسيا صِرتَ معي
وبقوَّةِ يدِكَ حمَلتَ عليَّ.
22 ترفَعُني عاليا لأركبَ الرِّيحَ
وفي المَوجِ تَقذِفُني لأهلِكَ.
23 إلى الموتِ تَقودُني، أنا أعرِفُ،
إلى دارِ ميعادِ كُلِّ حَيٍّ.
24 ولكِنْ إلى المَساكينِ مدَدتُ يَدي
أُغيثُهُم إذا استَغاثوا بي.
25 أمَا بكيتُ لمَنْ ضاقَ يومُهُ
وأشفَقَت نَفسي على المُعوَزينَ؟
26 تَوقَّعتُ الخيرَ فجاءَ الشَّرُّ،
وانتَظَرتُ النُّورَ فحَلَّ الظَّلامُ.
27 أحشائي تَغلي ولا تَهدَأُ،
وأيّامُ البُؤسِ تُلاقيني.
28 كئيبا أمضي ولا مَنْ يُعزِّي،
وإنْ قُمتُ بينَ النَّاسِ فَلأبكي.
29 صرتُ أخا لبَناتِ آوى
ورَفيقا لطُيورِ النَّعامِ.
30 تَحوَّلَ جِلدي إلى سَوادٍ
واحتَرَقَت عِظامي مِنَ الحرارةِ.
31 كنَّارَتي غَدَت لِلنَّحيبِ
ومِزماري لِصوتِ البُكاءِ.