Another Promise of Hope
1 While I was still in prison in the courtyard, the Lord's message came to me again. 2 The Lord, who made the earth, who formed it and set it in place, spoke to me. He whose name is the Lord said, 3 “Call to me, and I will answer you; I will tell you wonderful and marvelous things that you know nothing about. 4 I, the Lord, the God of Israel, say that the houses of Jerusalem and the royal palace of Judah will be torn down as a result of the siege and the attack. 5 Some will fight against the Babylonians, who will fill the houses with the corpses of those whom I am going to strike down in my anger and fury. I have turned away from this city because of the evil things that its people have done. 6 But I will heal this city and its people and restore them to health. I will show them abundant peace and security. 7 I will make Judah and Israel prosperous, and I will rebuild them as they were before. 8 I will purify them from the sins that they have committed against me, and I will forgive their sins and their rebellion. 9 Jerusalem will be a source of joy, honor, and pride to me; and every nation in the world will fear and tremble when they hear about the good things that I do for the people of Jerusalem and about the prosperity that I bring to the city.”
10 The Lord said, “People are saying that this place is like a desert, that it has no people or animals living in it. And they are right; the towns of Judah and the streets of Jerusalem are empty; no people or animals live there. But in these places you will hear again 11 the shouts of gladness and joy and the happy sounds of wedding feasts. You will hear people sing as they bring thank offerings to my Temple; they will say,
‘Give thanks to the Lord Almighty,
because he is good
and his love is eternal.’
I will make this land as prosperous as it was before. I, the Lord, have spoken.”
12 The Lord Almighty said, “In this land that is like a desert and where no people or animals live, there will once again be pastures where shepherds can take their sheep. 13 In the towns in the hill country, in the foothills, and in southern Judah, in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, and in the towns of Judah, shepherds will once again count their sheep. I, the Lord, have spoken.”
14 The Lord said, “The time is coming when I will fulfill the promise that I made to the people of Israel and Judah. 15 At that time I will choose as king a righteous descendant of David. That king will do what is right and just throughout the land. 16 The people of Judah and of Jerusalem will be rescued and will live in safety. The city will be called ‘The Lord Our Salvation.’ 17 I, the Lord, promise that there will always be a descendant of David to be king of Israel 18 and that there will always be priests from the tribe of Levi to serve me and to offer burnt offerings, grain offerings, and sacrifices.”
19 The Lord said to me, 20 “I have made a covenant with the day and with the night, so that they always come at their proper times; and that covenant can never be broken. 21 In the same way I have made a covenant with my servant David that he would always have a descendant to be king, and I have made a covenant with the priests from the tribe of Levi that they would always serve me; and those covenants can never be broken. 22 I will increase the number of descendants of my servant David and the number of priests from the tribe of Levi, so that it will be as impossible to count them as it is to count the stars in the sky or the grains of sand on the seashore.”
23 The Lord said to me, 24 “Have you noticed how people are saying that I have rejected Israel and Judah, the two families that I chose? And so they look with contempt on my people and no longer consider them a nation. 25 But I, the Lord, have a covenant with day and night, and I have made the laws that control earth and sky. 26 And just as surely as I have done this, so I will maintain my covenant with Jacob's descendants and with my servant David. I will choose one of David's descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. I will be merciful to my people and make them prosperous again.”
وعد آخر بالعودة
1 وقالَ الرّبُّ لإرميا ثانيةً، وهوَ مَحبوسٌ بَعدُ في السِّجنِ: 2 «يقولُ الرّبُّ الّذي صنَعَ الأرضَ‌ وصَوَّرَها وثَبَّتَها في مكانِها، الرّبُّ ا‏سمُهُ: 3 أُدعُني فأُجيـبَكَ بِما لا تَعرِفُ مِنْ عَظائِمِ الأمورِ وخفاياها 4 وبِما أقولُهُ على بُيوتِ هذِهِ المدينةِ وقُصورِ مُلوكِ يَهوذا الّتي هُدِمَت لإقامَةِ المَتاريسِ والوقوفِ في وجهِ السَّيفِ: 5 سيَجيءُ البابِليُّونَ‌ ليُحارِبوا هذِهِ المدينةَ وليَملأوها مِنْ جُثَثِ البشَرِ الّذينَ أضرِبُهُم بِــغضَبـي وغَيظي، لأنِّي حجَبتُ وجهي عَنها جَزاءَ شُرورِهِم. 6 ولكنِّي سأُضَمِّدُ جُرحَها وأُداويهِ فأشفيهِ وأمنَحُهُم وافِرَ الخَيرِ والأمانِ، 7 وأُعيدُ أمجادَ‌ يَهوذا وإِسرائيلَ وأبنِـيهِم كما مِنْ قَبلُ. 8 وأُطَهِّرُهُم مِنْ جميعِ خطاياهُمُ الّتي خَطِئوا بِها إليَّ، وأعفو عَنْ عِصيانِهِم وكُلِّ ما اقتَرَفوهُ مِن ذُنوبٍ. 9 وتكونُ لي هذِهِ المدينةُ عُنوانَ بَهجَةٍ ومَديحٍ وا‏عتزازٍ لدى جميعِ أُمَمِ الأرضِ الّذينَ يَسمَعونَ بِـجميعِ الخَيرِ الّذي أعملُهُ لها، وسيَخافونَ ويَرتَعدونَ حينَ يرَونَ جميعَ ما أُغدِقُهُ علَيها مِنْ خَيرٍ وسلامٍ».
10 وقالَ الرّبُّ‌: «سَيُسمَعُ مِنْ بَعدُ في هذا المَوضِـعِ الّذي قُلتُ إنَّهُ يَصيرُ خرابا، لا إنسانَ فيهِ ولا بَهيمَةَ 11 صوتُ الطَّرَبِ وصوتُ الفرَحِ، صوتُ العريسِ وصوتُ العروسِ، صوتُ القائِلينَ: إِحمَدوا الرّبَّ‌ القديرَ لأنَّهُ صالِـحٌ وإلى الأبدِ رَحمَتُهُ، وصوتُ الّذينَ يُقَدِّمونَ الشُّكْرَ في بَيتِ الرّبِّ لأنِّي أُعيدُ لِهذِهِ الأرضِ أمجادَها الّتي كانَت لها مِنْ قَبلُ».
12 وقالَ الرّبُّ القديرُ: «سيكونُ مِنْ بَعدُ في هذا المَوضِـعِ وفي جميعِ مُدُنِهِ الخَرِبَةِ الّتي لا إنسانَ فيها ولا بَهيمَةَ مَساكِنُ لِلرُّعاةِ وحَظائِرُ للغنَمِ. 13 وفي مُدُنِ الجبَلِ‌ والسَّهلِ والجَنوبِ‌، وفي أرضِ بنيامينَ وما حَولَ أُورُشليمَ، وفي مُدُنِ يَهوذا، تَمُرُّ الغنَمُ مِنْ بَعدُ تَحتَ يَدَيْ مَنْ يحصيها. 14 وستأتي أيّامٌ يقولُ الرّبُّ أبُرُّ فيها بِالعَهدِ الّذي عاهَدتُ بهِ بَيتَ إِسرائيلَ وبَيتَ يَهوذا‌. 15 وفي تِلكَ الأيّامِ أُنبِتُ مِنْ أصلِ داوُدَ غُصنا صالحا‌، فيَحكُمُ بالعَدلِ والحَقِّ في الأرضِ. 16 وفي تِلكَ الأيّامِ أُخَلِّصُ بَني يَهوذا وأُسكِنُهُم في أُورُشليمَ في أمانٍ وتُدعى: الرّبُّ صادِقٌ معَنا». ‌
17 وقالَ الرّبُّ: «لا يَنقَطِـعُ لِداوُدَ‌ رَجُلٌ مِنْ نَسلِهِ يَجلِسُ على عرشِ بَيتِ إِسرائيلَ 18 ولا يَنقَطِـعُ لِكَهنَةِ اللاَّويِّينَ‌ رَجُلٌ يُصعِدُ المُحرقاتِ أمامي ويُقَدِّمُ قرابـينَ الحِنطَةِ، ويَذبَحُ الذَّبائِـحَ إلى الأبدِ».
19 وقالَ الرّبُّ لإرميا: 20 «إنْ أمكَنَ أنْ تَنقُضوا عَهدي معَ النَّهارِ وعَهدي معَ اللَّيلِ، حتّى لا يكونَ اللَّيلُ ولا النَّهارُ في أوانِهِما، 21 يُمكِنُ أنْ تَنقُضوا عَهدي معَ داوُدَ عبدي حتّى لا يكونَ لَه مِنْ نَسلِهِ مَنْ يَملِكُ على عرشِهِ، ومعَ الكَهنَةِ اللاَّويِّينَ خُدَّامي، 22 وكما أنَّ نُجومَ السَّماءِ‌ لا تُحصى، ورَمل البحرِ لا يُكالُ، كذلِكَ أُكثِرُ ذُرِّيَّةَ داوُدَ عبدي واللاَّويِّينَ خُدَّامي».
23 وقالَ الرّبُّ لإرميا: 24 «أما سَمِعتَ هذا الشَّعبَ يقولُ إنِّي رفَضتُ يَهوذا وإِسرائيلَ وهُما العَشيرتانِ اللَّتانِ ا‏ختَرتُهُما؟ فا‏حتَقروا بذلِكَ شعبـي وما ا‏عتَبَروهُ مِنْ بَعدُ أُمَّةً. 25 لذلِكَ أقولُ أنا الرّبُّ: مِثلَما ا‏تَّخَذْتُ عَهدا معَ النَّهارِ واللَّيلِ ونِظامِ السَّماواتِ والأرضِ، 26 هكذا لا أرفُضُ نَسلَ يَعقوبَ وداوُدَ عبدي فأختارُ مِنهُ مُلوكا على ذُرِّيَّةِ إبراهيمَ وإسحقَ ويَعقوبَ، وأُعيدُ لهُم أمجادَهُم‌ وأرحَمُهُم».