Samson at Gaza
1 One day Samson went to the Philistine city of Gaza, where he met a prostitute and went to bed with her. 2 The people of Gaza found out that Samson was there, so they surrounded the place and waited for him all night long at the city gate. They were quiet all night, thinking to themselves, “We'll wait until daybreak, and then we'll kill him.” 3 But Samson stayed in bed only until midnight. Then he got up and took hold of the city gate and pulled it up—doors, posts, lock, and all. He put them on his shoulders and carried them far off to the top of the hill overlooking Hebron.
Samson and Delilah
4 After this, Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in Sorek Valley. 5 The five Philistine kings went to her and said, “Trick Samson into telling you why he is so strong and how we can overpower him, tie him up, and make him helpless. Each one of us will give you eleven hundred pieces of silver.”
6 So Delilah said to Samson, “Please tell me what makes you so strong. If someone wanted to tie you up and make you helpless, how could he do it?”
7 Samson answered, “If they tie me up with seven new bowstrings that are not dried out, I'll be as weak as anybody else.”
8 So the Philistine kings brought Delilah seven new bowstrings that were not dried out, and she tied Samson up. 9 She had some men waiting in another room, so she shouted, “Samson! The Philistines are coming!” But he snapped the bowstrings just as thread breaks when fire touches it. So they still did not know the secret of his strength.
10 Delilah told Samson, “Look, you've been making a fool of me and not telling me the truth. Please tell me how someone could tie you up.”
11 He told her, “If they tie me with new ropes that have never been used, I'll be as weak as anybody else.”
12 So Delilah got some new ropes and tied him up. Then she shouted, “Samson! The Philistines are coming!” The men were waiting in another room. But he snapped the ropes off his arms like thread.
13 Delilah said to Samson, “You're still making a fool of me and not telling me the truth. Tell me how someone could tie you up.”
He told her, “If you weave my seven locks of hair into a loom, and make it tight with a peg, I'll be as weak as anybody else.”
14 Delilah then lulled him to sleep, took his seven locks of hair, and wove them into the loom. She made it tight with a peg and shouted, “Samson! The Philistines are coming!” But he woke up and pulled his hair loose from the loom.
15 So she said to him, “How can you say you love me, when you don't mean it? You've made a fool of me three times, and you still haven't told me what makes you so strong.” 16 She kept on asking him, day after day. He got so sick and tired of her bothering him about it 17 that he finally told her the truth. “My hair has never been cut,” he said. “I have been dedicated to God as a nazirite from the time I was born. If my hair were cut, I would lose my strength and be as weak as anybody else.”
18 When Delilah realized that he had told her the truth, she sent a message to the Philistine kings and said, “Come back one more time. He has told me the truth.” Then they came and brought the money with them. 19 Delilah lulled Samson to sleep in her lap and then called a man, who cut off Samson's seven locks of hair. Then she began to torment him, for he had lost his strength. 20 Then she shouted, “Samson! The Philistines are coming!” He woke up and thought, “I'll get loose and go free, as always.” He did not know that the Lord had left him. 21 The Philistines captured him and put his eyes out. They took him to Gaza, chained him with bronze chains, and put him to work grinding at the mill in the prison. 22 But his hair started growing back.
The Death of Samson
23 The Philistine kings met together to celebrate and offer a great sacrifice to their god Dagon. They sang, “Our god has given us victory over our enemy Samson!” 24-25 They were enjoying themselves, and so they said, “Call Samson, and let's make him entertain us!” When they brought Samson out of the prison, they made him entertain them and made him stand between the columns. When the people saw him, they sang praise to their god: “Our god has given us victory over our enemy, who devastated our land and killed so many of us!” 26 Samson said to the boy who was leading him by the hand, “Let me touch the columns that hold up the building. I want to lean on them.” 27 The building was crowded with men and women. All five Philistine kings were there, and there were about three thousand men and women on the roof, watching Samson entertain them.
28 Then Samson prayed, “Sovereign Lord, please remember me; please, God, give me my strength just this one time more, so that with this one blow I can get even with the Philistines for putting out my two eyes.” 29 So Samson took hold of the two middle columns holding up the building. Putting one hand on each column, he pushed against them 30 and shouted, “Let me die with the Philistines!” He pushed with all his might, and the building fell down on the five kings and everyone else. Samson killed more people at his death than he had killed during his life.
31 His brothers and the rest of his family came down to get his body. They took him back and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of his father Manoah. He had been Israel's leader for twenty years.
شمشون ودليلة
1 ثُمَّ ذهَبَ شَمشونُ إلى غَزَّةَ‌ فصادَفَ هُناكَ ا‏مرَأةً بَغيًّا، فدَخلَ علَيها. 2 فقيلَ لأهلِ غَزَّةَ: «شَمشونُ هُنا»، فأحاطوا بِالمكانِ وكمَنوا لَه كُلَّ اللَّيلِ عِندَ بابِ المدينةِ. وسَكَنوا اللَّيلَ كُلَّهُ وقالوا: «عِندَ الصُّبحِ نقتُلُهُ». 3 فنامَ شَمشونُ إلى نِصفِ اللَّيلِ، ثُمَّ قامَ وأخذَ مِصراعَي بابِ المدينةِ بِقائِمتيهِ وقلَعَ البابَ ومِغلاقَهُ وحمَلَهُ على كَتِفِهِ وصَعِدَ إلى رأسِ الجبَلِ الّذي قُبالَةَ حبرونَ‌.
4 وبَعدَ ذلِكَ أحبَّ شَمشونُ ا‏مرَأةً في وادي سورَقَ‌ ا‏سمُها دليلةُ. 5 فصَعِدَ إليها زُعماءُ الفِلسطيِّينَ وقالوا لها: «خادِعيهِ وا‏عرِفي بِماذا قوَّتُهُ العظيمةُ وكيفَ نتَمكَّنُ مِنهُ حتّى نوثِقَهُ ونتَغلَّبَ علَيهِ، وكُلُّ واحدٍ مِنَّا يدفَعُ إليكِ ألفا ومئةً مِنَ الفِضَّةِ». 6 فقالَت دليلةُ لِشَمشونَ: «أخبِرني بِماذا قوَّتُكَ العظيمةُ، وبِماذا توثَقُ فتُغلَبُ؟» 7 فقالَ لها: «إذا أوثَقوني بِسبعةِ أوتارٍ طَريئةٍ لم تَجِفَّ بَعدُ، فإنِّي أضعُفُ وأصيرُ كواحدٍ مِنَ النَّاسِ». 8 فأعطاها الفِلسطيّونَ سبعةَ أوتارٍ طَريئةٍ لم تَجِفَّ بَعدُ، فشَدَّتهُ بِها، 9 وكمَنوا لَه عِندَها في الغُرفةِ ثمَّ قالَت لَه: «هجَمَ علَيكَ الفِلسطيّونَ يا شَمشونُ». فقطَعَ شَمشونُ الأوتارَ كما يُقطَعُ خَيطُ الكتَّانِ إذا لامَسَتْهُ النَّارُ. ولم يَعلَمِ الفِلسطيّونَ بِماذا قوَّتُهُ.
10 فقالَت لَه دليلةُ: «خدَعتَني وكَذبْتَ عليَّ، فأخبِرني الآنَ بِماذا توثَقُ؟» 11 فقالَ لها: «إنْ أوثَقوني بِـحبالٍ جديدةٍ لم تُستَعمَلْ مِنْ قَبلُ، فإنِّي أضعُفُ وأصيرُ كواحدٍ مِنَ النَّاسِ». 12 فأخذَت دليلةُ حِبالا جديدةً وأوثقَتْهُ بِها، وقالَت لَه: «هجمَ علَيكَ الفِلسطيّونَ يا شَمشونُ». وكانَ الكمينُ عِندَها مُختَبِئا في الغُرفةِ، فقطَعَ شَمشونُ الحِبالَ عَنْ ذِراعَيهِ كما يُقطَعُ الخَيطُ. 13 فقالَت لَه دليلةُ: «إلى متى تَخدَعُني وتكذِبُ عليَّ، فأخبِرني بِماذا توثَقُ». فقالَ لها: «إذا نُسِجَتِ الخُصَلُ السَّبْعُ في رأسي بِالنَّولِ وشدَدتِها بِالوَتَدِ، فإنِّي أضعُفُ وأصيرُ كواحدٍ مِنَ النَّاسِ». 14 وفيما هوَ نائِمٌ أخَذَت دليلةُ الخُصَلَ السَّبْعَ في رأسِهِ ونسَجتْها بِالنَولِ وشَدَّتها إلى الوتَدِ وقالَت لَه: «هجَمَ علَيكَ الفِلسطيّونَ يا شَمشونُ». فأفاقَ مِنْ نومِهِ وقَلَعَ وتَدَ النَّسيجِ وما فيهِ.
15 فقالَت لَه دليلةُ: «كيفَ تقولُ إنَّكَ تُحِبُّني وأنتَ لا تَثِقُ بـي؟ وها أنتَ لِلمَرَّةِ الثَّالِثةِ تَخدَعُني ولا تُخبِرُني بِماذا قوَّتُكَ العظيمةُ». 16 ولمَّا كانَت تُضايِقُه بِكلامِها كُلَّ يومٍ وتُلِـحُّ علَيهِ ضاقَت نفْسُهُ حتّى الموتِ، 17 فأطلَعَها على كُلِّ ما في قلبِهِ وقالَ لها: «لم يُقَصَّ شَعري يوما لأنِّي نَذيرُ اللهِ مِنْ بَطنِ أمِّي، فإنْ قُصَّ شَعري فارَقَتْني قوَّتي وضَعُفتُ وصِرتُ كواحدٍ مِنَ النَّاسِ‌».
18 وأحَسَّت دليلةُ أنَّهُ أخبَرَها بِكُلِّ ما في قلبِهِ، فأرسلَت ودَعَت زُعماءَ الفِلسطيِّينَ إليها وقالَت لهُم: «تَعالَوا إليَّ هذِهِ المرَّةَ فإنَّهُ كاشَفَني بِكُلِّ ما في قلبِهِ». فأتَوا إليها والِفضَّةُ بأيديهِم. 19 فأنامَتهُ على رُكبَتَيها ودَعَت رَجُلا فحَلقَ‌ الخُصَلَ السَّبْعَ في رأسِهِ وبَدأت بِتَعذيـبِهِ بَعدَ أنْ فارَقَتهُ قُوَّتُهُ. 20 وقالَت لَه: «هجَمَ علَيكَ الفِلسطيّونَ يا شَمشونُ». فأفاقَ مِنْ نومِهِ وحَسِبَ أنَّهُ كما في السَّابِقِ سَينتَفِضُ في وجهِهِم ويُنقِذُ نفْسَهُ. وهوَ لا يَعلَمُ أنَّ الرّبَّ فارَقَهُ. 21 فقبضَ علَيهِ الفِلسطيّونَ وقلَعوا عينَيهِ وا‏قتادوهُ إلى غَزَّةَ وقيَّدوهُ بِسلسلتَينِ مِنْ نُحاسٍ وجعَلوهُ يَطحَنُ في السِّجنِ. 22 وأخذَ شَعرُ رأسِهِ ينمو مِنْ جديدٍ.
موت شمشون
23 فا‏جتَمَعَ زُعماءُ الفِلسطيِّينَ لِـيُقدِّموا ذبـيحةً عظيمةً لِداجونَ إلهِهِم تعبـيرا عَنِ الفرَحِ، وقالوا: «سَلَّمَ إلهُنا عَدُوَّنا شَمشونَ إلى أيدينا». 24 ولمَّا رَآهُ الشَّعبُ مَجَّدوا إلهَهُم‌ وقالوا: «سَلَّمَ إلهُنا إلى أيدينا عَدُوَّنا الّذي خَرَّبَ أرضَنا وأكثرَ قتلانا». 25 فلمَّا ا‏متَلأت قُلوبُهُم زَهْوا قالوا: «هاتُوا شَمشونَ لِنَضحكَ علَيهِ». فَجاؤُوا بِشَمشونَ مِنَ السِّجنِ وضَحِكوا علَيهِ وأقاموهُ بَينَ الأعمِدةِ. 26 فقالَ شَمشونُ لِلصَّبـيِّ الآخِذِ بِيدِهِ: «دَعني ألمُسُ الأعمِدةَ الّتي يقومُ علَيها هذا البَيتُ حتّى أتَّكِـئَ علَيها». 27 وكانَ البَيتُ يَغُصُّ بِالرِّجالِ والنِّساءِ، وكانَ هُناكَ جميعُ زُعَماءِ الفِلسطيِّينَ وعلى السَّطحِ نحوَ ثَلاثةِ آلافٍ مِنَ الرِّجالِ والنِّساءِ يتفرَّجونَ على شَمشونَ وهُم يضحكونَ علَيهِ.
28 فدعا شَمشونُ الرّبَّ وقالَ: «يا سيِّدي الرّبَّ ا‏ذكُرني وشَدِّدني هذِهِ المرَّةَ أيضا يا إلهي، لأنتَقِمَ لِعينَيَّ مِنَ الفِلسطيِّينَ دَفعةً واحدةً». 29 ثُمَّ قبضَ على العَمودينِ اللَّذَينِ في الوسَطِ، القائِمِ علَيهِما البَيتُ، آخِذا أحدَهُما بِيمينِهِ والآخَرَ بِشمالِهِ وا‏تَّكَأَ علَيهِما 30 وقالَ: «عليَّ وعلى الفِلسطيِّينَ لِـيَسقُطِ البَيتُ». ودفَعَ العَمودَينِ بِشِدَّةٍ فسقطَ البَيتُ على الزُّعماءِ وعلى جميعِ النَّاسِ الّذينَ في البَيتِ. فكانَ الموتى الّذينَ قتَلَهُم في موتِهِ أكثرَ مِنَ الّذينَ قتَلَهُم في حياتِهِ. 31 فنزَلَ إخوتُهُ وجميعُ أهلِ بَيتِهِ، فحَملوهُ وصَعِدوا بهِ ودَفَنوهُ بَينَ صَرعَةَ وأشتأولَ، في قبرِ مَنوحَ أبـيهِ. وكانَ تَولَّى القضاءَ على بَني إِسرائيلَ عِشرينَ سنَةً.