The Seven Helpers
1 Some time later, as the number of disciples kept growing, there was a quarrel between the Greek-speaking Jews and the native Jews. The Greek-speaking Jews claimed that their widows were being neglected in the daily distribution of funds. 2 So the twelve apostles called the whole group of believers together and said, “It is not right for us to neglect the preaching of God's word in order to handle finances. 3 So then, friends, choose seven men among you who are known to be full of the Holy Spirit and wisdom, and we will put them in charge of this matter. 4 We ourselves, then, will give our full time to prayer and the work of preaching.”
5 The whole group was pleased with the apostles' proposal, so they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a Gentile from Antioch who had earlier been converted to Judaism. 6 The group presented them to the apostles, who prayed and placed their hands on them.
7 And so the word of God continued to spread. The number of disciples in Jerusalem grew larger and larger, and a great number of priests accepted the faith.
The Arrest of Stephen
8 Stephen, a man richly blessed by God and full of power, performed great miracles and wonders among the people. 9 But he was opposed by some men who were members of the synagogue of the Freedmen (as it was called), which had Jews from Cyrene and Alexandria. They and other Jews from the provinces of Cilicia and Asia started arguing with Stephen. 10 But the Spirit gave Stephen such wisdom that when he spoke, they could not refute him. 11 So they bribed some men to say, “We heard him speaking against Moses and against God!” 12 In this way they stirred up the people, the elders, and the teachers of the Law. They seized Stephen and took him before the Council. 13 Then they brought in some men to tell lies about him. “This man,” they said, “is always talking against our sacred Temple and the Law of Moses. 14 We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!” 15 All those sitting in the Council fixed their eyes on Stephen and saw that his face looked like the face of an angel.
اختيار سبعة لمساعدة الرسل
1 وفي تِلكَ الأيّامِ كَثُرَ عدَدُ التلاميذِ، فأخَذَ اليَهودُ اليونانِـيّونَ المُغتَرِبونَ يَتَذَمّرونَ على اليَهودِ العِبرانيّـينَ المُقيمينَ، زاعِمينَ أنّ أرامِلَهُم لا يَأْخُذنَ نَصيبَهُنّ مِنَ المَعيشَةِ اليَوميّةِ. 2 فدَعا الرّسُلُ الاثنا عشَرَ جماعَةَ التلاميذِ وقالوا لهُم: «لا يَليقُ بِنا أنْ نُهمِلَ كلامَ اللهِ لنَهتَمّ بأُمورِ المَعيشَةِ. 3 فاَختاروا، أيّها الإخوَةُ، سَبعةَ رِجالٍ مِنكُم مَشهودٍ لهُم بِحُسنِ السّمعَةِ ومُمتَلئينَ مِنَ الرّوحِ القُدُسِ والحِكمَةِ حتى نُكَلّــفَهُم بِهذا العمَلِ، 4 ونُواظِبَ نَحنُ على الصّلاةِ والتَبشيرِ بِكلامِ اللهِ». 5 فاَستَحْسَنَتِ الجماعَةُ كُلّها رأيَ الرّسُلِ، فاَختاروا إستِفانوسَ، وهوَ رَجُلٌ مُمتَلـئٌ مِنَ الإيمانِ والرّوحِ القُدُسِ، وفيلُبّسَ وبُروخورُسَ ونيكانورُسَ وتيمونَ وبَرميناسَ ونيقولاوُسَ وهوَ أنطاكيّ صارَ يَهودِيّا. 6 ثُمّ أحضَروهُم أمامَ الرّسُلِ فصَلّوا ووَضَعوا علَيهِم الأيدي.
7 وكانَ كلامُ اللهِ يَنتَشِرُ، وعدَدُ التلاميذِ يَزدادُ كثيرًا في أُورُشليمَ. واَستَجابَ للإيمانِ كثيرٌ مِنَ الكَهنَةِ.
اعتقال إستفانوس
8 وكانَ إستفانُوسُ مُمتلِئًا مِنَ النّعمَةِ والقُدرَةِ، فأخَذَ يَصنَعُ العَجائِبَ والآياتِ العَظيمةَ بَينَ الشّعبِ. 9 فقامَ بَعضُ أعضاءِ المَجمَعِ المَعروفِ بِمَجمَعِ العَبـيدِ المُحَرّرِينَ، ويَهودٌ مِنْ قِـيرينَ والإسكَندرِيّةِ، وسِواهُم مِنْ كيليكيةَ وآسيةَ، وأخَذوا يُجادِلونَ إستِفانوسَ، 10 ولكِنّ الرّوحَ أعطى إستِفانوسَ مِنَ الحِكمةِ ما جعَلَهُم عاجِزينَ عَنْ مُقاوَمَتِهِ، 11 فَرَشَوا بَعضَ النّاسِ ليَقولوا: «سَمِعنا هذا الرّجُلَ يُجَدّفُ على موسى وعلى اللهِ!» 12 فهَيّجوا الشّعبَ والشّيوخَ ومُعَلّمي الشّريعةِ. ثُمّ باغَتُوهُ وخَطفُوهُ وجاؤوا بِه إلى المَجلِسِ. 13 وأحضَروا شهودَ زورٍ يَقولونَ: «هذا الرّجُلُ لا يكُفّ عَنْ شَتْمِ الهَيكَلِ المُقَدّسِ والشّريعةِ. 14 ونَحنُ سَمِعناهُ يَقولُ: سيَهدِمُ يَسوعُ النّاصريّ هذا المكانَ ويُغيّرُ التقاليدَ التي ورِثناها عَنْ موسى!»
15 فنَظَرَ إلَيهِ جميعُ الحاضِرينَ في المَجلِسِ، فرَأوا وجهَهُ كأنّهُ وَجهُ ملاكٍ.