David Becomes King of Israel and Judah
(2 Samuel 5.1-10)
1 All the people of Israel went to David at Hebron and said to him, “We are your own flesh and blood. 2 In the past, even when Saul was still our king, you led the people of Israel in battle, and the Lord your God promised you that you would lead his people and be their ruler.” 3 So all the leaders of Israel came to King David at Hebron. He made a sacred alliance with them, they anointed him, and he became king of Israel, just as the Lord had promised through Samuel.
4 King David and all the Israelites went and attacked the city of Jerusalem. It was then known as Jebus, and the Jebusites, the original inhabitants of the land, were still living there. 5 The Jebusites told David he would never get inside the city, but David captured their fortress of Zion, and it became known as “David's City.” 6 David said, “The first man to kill a Jebusite will be commander of the army!” Joab, whose mother was Zeruiah, led the attack and became commander. 7 Because David went to live in the fortress, it came to be called “David's City.” 8 He rebuilt the city, starting at the place where land was filled in on the east side of the hill, and Joab restored the rest of the city. 9 David grew stronger and stronger, because the Lord Almighty was with him.
David's Famous Soldiers
(2 Samuel 23.8-39)
10 This is the list of David's famous soldiers. Together with the rest of the people of Israel, they helped him become king, as the Lord had promised, and they kept his kingdom strong.
11 First was Jashobeam of the clan of Hachmon, the leader of “The Three.” He fought with his spear against three hundred men and killed them all in one battle. 12 Next among the famous “Three” was Eleazar son of Dodo, of the clan of Ahoh. 13 He fought on David's side against the Philistines at the battle of Pas Dammim. He was in a barley field when the Israelites started to run away, 14 so he and his men took a stand in the middle of the field and fought the Philistines. The Lord gave him a great victory.
15 One day three of the thirty leading soldiers went to a rock where David was staying near Adullam Cave, while a band of Philistines was camping in Rephaim Valley. 16 At that time David was on a fortified hill, and a group of Philistines had occupied Bethlehem. 17 David got homesick and said, “How I wish someone would bring me a drink of water from the well by the gate in Bethlehem!” 18 The three famous soldiers forced their way through the Philistine camp, drew some water from the well, and brought it back to David. But he would not drink it; instead he poured it out as an offering to the Lord 19 and said, “I could never drink this! It would be like drinking the blood of these men who risked their lives!” So he refused to drink it. These were the brave deeds of the three famous soldiers.
20 Joab's brother Abishai was the leader of “The Famous Thirty.” He fought with his spear against three hundred men and killed them, and became famous among “The Thirty.” 21 He was the most famous of “The Thirty” and became their leader, but he was not as famous as “The Three.”
22 Benaiah son of Jehoiada from Kabzeel was a famous soldier; he did many brave deeds, including killing two great Moabite warriors. He once went down into a pit on a snowy day and killed a lion. 23 He also killed an Egyptian, a huge man seven and a half feet tall, who was armed with a gigantic spear. Benaiah attacked him with a club, snatched the spear from the Egyptian's hand, and killed him with it. 24 Those were the brave deeds of Benaiah, who was one of “The Thirty.” 25 He was outstanding among “The Thirty,” but not as famous as “The Three.” David put him in charge of his bodyguard.
26-47 These are the other outstanding soldiers:
Asahel, Joab's brother
Elhanan son of Dodo from Bethlehem
Shammoth from Harod
Helez from Pelet
Ira son of Ikkesh from Tekoa
Abiezer from Anathoth
Sibbecai from Hushah
Ilai from Ahoh
Maharai from Netophah
Heled son of Baanah from Netophah
Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin
Benaiah from Pirathon
Hurai from the valleys near Gaash
Abiel from Arbah
Azmaveth from Bahurum
Eliahba from Shaalbon
Hashem from Gizon
Jonathan son of Shagee from Harar
Ahiam son of Sachar from Harar
Eliphal son of Ur
Hepher from Mecherah
Ahijah from Pelon
Hezro from Carmel
Naarai son of Ezbai
Joel brother of Nathan
Mibhar son of Hagri
Zelek from Ammon
Naharai, Joab's armorbearer, from Beeroth
Ira and Gareb from Jattir
Uriah the Hittite
Zabad son of Ahlai
Adina son of Shiza (a leading member of the tribe of Reuben, with his own group of thirty soldiers)
Hanan son of Maacah
Joshaphat from Mithan
Uzzia from Ashterah
Shamma and Jeiel, sons of Hotham, from Aroer
Jediael and Joha, sons of Shimri, from Tiz
Eliel from Mahavah
Jeribai and Joshaviah, sons of Elnaam
Ithmah from Moab
Eliel, Obed, and Jaasiel from Zobah
داود يملك على إسرائيل ويهوذا
(2صم 5‏:1‏-3‏،2صم 6‏-10)
1 وأقبَلَ جميعُ بَني إِسرائيلَ إلى داوُدَ في حبرونَ‌ وقالوا لَه: «ها نَحنُ مِنْ لَحمِكَ وعَظمِكَ. 2 حينَ كانَ شاوُلُ علَينا مَلِكا، كُنتَ تَخرُجُ لِلحَربِ وتعودُ على رأسِ رجالِ إِسرائيلَ، والرّبُّ قالَ لكَ: أنتَ ترعى شعبـي بَني إِسرائيلَ، وأنتَ تكونَ قائِدا لهُم». 3 وأقبَلَ بَنو إِسرائيلَ إلى داوُدَ في حبرونَ، فقَطَعَ معَهُم عَهدا أمامَ الرّبِّ ومسَحُوهُ مَلِكا علَيهِم بِـحسَبِ كلامِ الرّبِّ على لِسانِ صموئيلَ.
4 وسارَ داوُدُ ورِجالُه إلى أورُشليمَ أي يَبُوسَ حَيثُ كانَ اليَبوسيُّونَ‌، 5 فقالوا لَه: «لا يُمكِنُكَ أنْ تَدخُلَ إلى هُنا». فا‏حتَلَّ داوُدُ حِصْنَ صِهيونَ الّذي سُمِّيَ مدينةَ داوُدَ فيما بَعدُ. 6 وقالَ في ذلِكَ اليومِ: «كُلُّ مَنْ يَقتُلُ يَبُوسيًّا أوَّلا يكونُ رئيسا وقائِدا». فصعِد أولا يُوآبُ ا‏بنُ صَرُويَّةَ وقتَلَ يَبوسيًّا فصارَ رئيسا. 7 وأقامَ داوُدُ في الحِصْنِ وسَمَّاهُ مدينةَ داوُدَ. 8 وبَنى المدينةَ مِنْ حَولِهِ، مِنْ مَلُو فما حَولَها، وجَدَّدَ يُوآبُ سائِرَ المدينةِ‌. 9 وكانَ داوُدُ يزدادُ عظَمَةً، والرّبُّ القديرُ معَهُ‌.
مشاهير الأبطال
(2صم 23‏:8‏-39)
10 وهذِهِ أسماءُ القادةِ الأبطالِ الّذينَ ساعَدوا داوُدَ معَ جميعِ بَني إِسرائيلَ لِـيُقيموهُ مَلِكا كما قالَ الرّبُّ: 11 يشُبْعامُ بنُ الحَكْمُونيُّ رئيسُ الثَّلاثَةِ الأبطالِ الّذي هَزَّ الرُّمحَ على ثَلاثِ مئَةٍ فقَتَلَهُم بِضربةٍ واحدةٍ‌. 12 وبَعدَهُ ألعازارُ بنُ دودو بنِ أخُوخي، وهوَ أحدُ الثَّلاثةِ الأبطالِ. 13 وكانَ معَ داوُدَ في فَسَّ دَمِّيمَ. وحشدَ الفلِسطيُّونَ جيشَهُم في حقلٍ مَزروعٍ شعيرا، فا‏نهَزَمَ رِجالُ إِسرائيلَ أمامَ الفلِسطيِّينَ. 14 فوقَفَ ألعازارُ وسَطَ الحقلِ وأنقَذَ داوُدَ، وهزَمَ الفلِسطيِّينَ، فأحرَزَ الرّبُّ نَصرا عظيما لإسرائيلَ.
15 وفي أوانِ الحَصادِ نزَلَ ثَلاثَةٌ مِنَ الثَّلاثينَ بطَلا إلى داوُدَ في مَغارةِ عَدُلاَّمَ‌. وكانَ جيشُ الفِلسطيِّينَ مُخَيِّما في وادي رَفائيمَ‌، 16 وكانَ داوُدُ في الحِصْنِ بَينَما كانَ مُعَسكَرُ الفلِسطيِّينَ في بَيتَ لَحمَ. 17 فتَأوَّهَ داوُدُ وقالَ: «مَنْ يَسقيني ماءً مِنْ بِئرِ بَيتَ لَحمَ الّتي عِندَ بابِ المدينةِ». 18 فا‏ختَرَقَ هؤلاءِ الأبطالُ الثَّلاثةُ مُعَسكرَ الفِلسطيِّينَ وحمَلوا ماءً مِنَ البِئرِ وجاؤوا بهِ إلى داوُدَ. فما شاءَ أنْ يشربَ مِنهُ، بل سكَبَهُ تَقدِمةً للرّبِّ وقالَ: 19 «يا رَبُّ حَرامٌ عليَّ أنْ أفعَلَ هذا، لِئلاَّ أكونَ كمَنْ يشربُ دَمَ رِجالٍ خاطَروا بِأنفُسِهِم». هذا ما فعَلَ هؤلاءِ الأبطالُ الثَّلاثةُ.
20 ثُمَّ أبـيشايُ أخو يُوآبَ وا‏بنُ صَرُويَّةَ وهوَ قائِدُ الثَّلاثينَ بطَلا. وهذا سَدَّدَ رُمحَهُ على ثَلاثِ مئَةٍ وقتَلَهُم، وكانَ ا‏سمُهُ بَينَ الثَّلاثينَ. 21 وهوَ أشهَرُهُم، وكانَ لهُم قائدا، إلاَّ أنَّهَ لم يَبلُغْ مَرتَبةَ الثَّلاثَةِ الأوَّلينَ.
22 ثُمَّ بَنايا بنُ يُوياداعَ المُقاتِلُ المِغوارُ، العظيمُ الفِعالِ مِنْ قَيصيئيلَ، وهوَ الّذي قتَلَ جبَّارَينِ مِنْ جَبابِرةِ مُوآبَ، وأسدا وسَطَ جُبٍّ في يومٍ مُثلِـجٍ‌. 23 وقتَلَ مِصْريًّا طُولُه خمسُ أذرعٍ في يَدِهِ رُمحٌ كنَولِ الحائِكِ فنازَلَهُ بالعصا وخطَفَ الرُّمحَ مِنْ يدِه وقتَلَهُ بهِ. 24 هذا ما فعَلَهُ بنايا بنُ يُوياداعَ وكانَ أحدَ الأبطالِ الثَّلاثينَ. 25 وكانَت شُهرَتُهُ تفوقُ شُهرَتَهُم جميعا، إلاَّ أنَّهُ لم يَبلُغْ مَرتَبةَ الثَّلاثَةِ الأوَّلينَ، فجَعَلَهُ داوُدُ قائدا لِحرَسِهِ. 26 وأبطالُ الجيشِ هُم: عَسائيلُ أخو يُوآبَ، وألحانانُ بنُ دودو مِنْ بَيْتَ لَحمَ، 27 وشَمُّوتُ الهَرُوريُّ، وحَالِصُ الفَلونيُّ، 28 وعيرا بنُ عَقِّيشَ التَّقوعيُّ، وأبـيعَزَرُ العَناثوتيّ، 29 وسِبْكايُ الحوشاتيُّ، وعيلايُ الآخوخيُّ، 30 ومَهرايُ النَّطوفاتيُّ، وخالِدُ بنُ بَعنَةَ النَّطوفاتيُّ 31 وإتَّايُ بنُ ريـبايَ مِنْ جِبعَة بَني بنيامينَ، وبنايا الفَرعَتونيُّ، 32 وحورايُ مِنْ أوديةِ جاعَشَ، وأبـيئيلُ العرَباتيُّ، 33 وعَزْموتُ البُحروميُّ، وإليَحْبَا الشَّعلَبونيُّ، 34 وهاشِمُ الجَزُّونيُّ، ويوناثانُ بنُ شاجايَ الهَراريُّ، 35 وأخيآمُ بنُ ساكارَ الهَراريُّ، وأليفالُ بنُ أورَ، 36 وحافِرُ المكيراتيُّ، وأخيا الفَلونيُّ، 37 وحَصْرُو الكَرمَليُّ، ونَعرايُ بنُ أزبايَ، 38 ويوئيلُ أخو ناثانَ، وميحارُ بنُ هَجْري، 39 وصالِقُ العَمُّونيُّ، ونَحرايُ البَئيروتيُّ حامِلُ سلاحِ يُوآبَ بنِ صَرويَّةَ، 40 وعيرا اليِثريُّ، وجارِبُ اليثريُّ، 41 وأوريَّا الحِثِّيُّ، وزابادُ بنُ أحلايَ، 42 وعَدينا بنُ شيزا الرأوبـينيُّ على رأسِ ثَلاثينَ مِنَ الرَّأوبـينيِّينَ، 43 وحانانُ بنُ مَعكةَ، ويوشافاطُ المَثْنيَّ، 44 وعُزيَّا العَشتَروتيُّ، وشاماعُ ويَعُوئيلُ ا‏بنا حوتامَ العروعيريِّ، 45 ويَديعيئيلُ بنُ شَمْري، ويوحا أخوهُ التِّيصيُّ، 46 وإيليئيلُ مِنْ مَحويمَ ويَريـبايُ ويوشويا ا‏بنا النَّعَمَ ويثمَةُ المُوآبـيُّ 47 وإيليئيلُ وعُوبـيدُ ويَعسيئيلُ مِنْ صُوبَةَ‌.