نصائح للمتزوّجين
1 وكذلِكَ أنتُنّ أيّتُها النّساءُ، اَخضَعنَ لأزواجِكُنّ، حتى إذا كانَ فيهِم مَنْ يَرفُضونَ الإيمانَ بِكلامِ اللهِ، اَستَمالَتهُم سِيرَتُكُنّ مِنْ دونِ حاجَةٍ إلى الكلامِ، 2 عِندَما يَرَونَ ما في سِيرَتِكُنّ مِنْ عَفافٍ وتَقوى. 3 لا تكُنْ زينَتُكُنّ خارجِيّةً بضفرِ الشعرِ والتحلّي بالذهب والتأنّقِ في المَلابِسِ، 4 بَلْ داخِلِـيّةً بِما في باطِنِ القَلبِ مِنْ زينَةِ نَفسٍ وديعَةٍ مُطمَئِنّةٍ لا تَفسُدُ، وثَمَنُها عِندَ اللهِ عظيمٌ. 5 كذلِكَ كانتِ النّساءُ القِدّيساتُ المُتّكِلاتُ على اللهِ يتَزَيّنّ فيما مضَى خاضِعاتٍ لأزواجِهُنّ، 6 مِثلَ سارَةَ التي كانَت تُطيعُ إبراهيمَ وتَدعوهُ سَيّدَها. وأنتُنّ الآنَ بَناتُها إنْ أحسَنتُنّ التّصرّفَ غَيرَ خائِفاتٍ مِنْ شيءٍ.
7 وأنتُم، أيّها الرّجالُ، عيشوا معَ نِسائِكُم عارِفينَ أنّ المَرأةَ مَخلوقٌ أضعَفُ مِنكُم، وأكرِموهُنّ لأنّهُنّ شَريكاتٌ لكُم في ميراثِ نِعمَةِ الحَياةِ، فَلا يُعيقَ صَلَواتِكُم شيءٌ.
احتمال العذاب في عمل الخير
8 وبَعدُ، فليَكُنْ لكُم جميعًا وحدَةٌ في الرَأْيِ وعَطفٌ وإخاءٌ ورَأفَةٌ وتَواضُعٌ. 9 لا تَرُدّوا الشّرّ بِالشّرّ والشّتيمَةَ بالشّتيمَةِ، بَلْ بارِكوا فتَرِثوا البَرَكَةَ، لأنّكُم لهذا دُعيتُم. 10 فالكِتابُ يقولُ: «مَنْ أرادَ أنْ يُحِبّ الحياةَ ويَرى أيّامًا سعَيدَةً، فليُمسِكْ لِسانَهُ عَنِ الشّرّ وشَفَتَيهِ عَنِ المَكرِ في الكلامِ، 11 وليَبتَعِدْ عَنِ الشّرّ ويَعمَلِ الخَيرَ وليَطلُبِ السّلامَ ويَسعى إلَيهِ، 12 لأنّ عينَ الرّبّ على الأبرارِ وأُذُنَهُ تُصغي إلى دُعائِهِم. أمّا وجهُهُ فيَميلُ عَنِ الذينَ يَعمَلونَ الشّرّ».
south sudan
13 فمَنْ يُسيءُ إلَيكُم إذا كُنتُم حَريصينَ على الخَيرِ؟ 14 ولَو تَألّمتُم في سَبـيلِ الحَقّ، فهَنيئًا لكُم! لا تَخافوا مِنْ أحدٍ ولا تَضطَرِبوا، 15 بَلْ قَدّسوا المَسيحَ في قُلوبِكُم وكَرّموهُ رَبّا، وكونوا في كُلّ حينٍ مُستَعِدّينَ لِلرّدّ على كُلّ مَنْ يَطلُبُ مِنكُم دَليلاً على الرّجاءِ الذي فيكُم. 16 وليكُنْ ذلِكَ بِوَداعَةٍ واَحترامٍ، مُحافِظينَ على سلامَةِ ضَميرِكُم، حتى إذا عُومِلتُم بسُوءٍ، يَخزى الذينَ عابوا حُسنَ سيرَتِكُم في المَسيحِ. 17 فَمِنَ الأفضَلِ أنْ تتَألّموا وأنتُم تَعمَلونَ الخَيرَ، إنْ كانَ ذلِكَ مَشيئَة اللهِ، مِنْ أنْ تتألّموا وأنتُم تَعمَلونَ الشّرّ. 18 فالمَسيحُ نَفسُهُ ماتَ مرّةً واحدَةً مِنْ أجلِ الخَطايا. ماتَ وهوَ البارّ مِنْ أجلِ الأشرارِ ليُقَرّبَكُم إلى اللهِ. ماتَ في الجَسَدِ، ولكِنّ اللهَ أحياهُ في الرّوحِ، 19 فاَنطلَقَ بِهذا الرّوحِ يُبَشّرُ الأرواحَ السّجينَةَ 20 التي تَمَرّدَت فيما مَضى، حينَ تَمَهّلَ صَبرُ اللهِ أيّامَ بَنى نُوحٌ الفُلْكَ فنَجا فيهِ بِالماءِ عدَدٌ قَليلٌ، أي ثمانِـيَةُ أشخاصٍ، 21 وكانَ هذا رَمزًا للمَعمودِيّةِ التي تُنَجّيكُمُ الآنَ، لا بإزالَةِ وسَخِ الجَسَدِ، بَلْ بِعَهدٍ صادِقِ النّـيّةِ معَ اللهِ بِقيامَةِ يَسوعَ المَسيحِ 22 الذي صَعِدَ إلى السّماءِ وهوَ عَنْ يَمينِ اللهِ تَخضَعُ لَه المَلائِكةُ والقُوّاتُ وأصحابُ السّلطانِ.
Laaw-ŋǝ lɔr-li leeŋen.
1 Nǝrṯoroŋw tok ŋaaŋa lir laaw, ǝṯi iinyici lilǝlɔŋwsi naana, mindaŋ mɔŋw naani kweere deŋgen-na kwiti kwǝmminicǝ ŋiɽaŋali ŋǝthi Allah mac tǝ, a ŋethre ŋaalɔ ŋisaaw ǝginǝ ŋunduŋwsi ethi ǝmmini. Nǝreere oro ḏɔrɔɔri mac ethisi mɔltha kandisa-gi, 2 kaka ninḏir-gwɔ etheese ṯiiɽǝnǝ ṯaalɔ ŋethre-ŋi ŋisaaw. 3 Ŋiti ŋɔvthanna mac ethi ŋisanna ŋaalɔ oro ŋǝthi parŋgala-ŋw, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ɔmmi yǝwɽu-nǝ yaalɔ ŋaamal-ŋi, nǝ ethi kenne tiigiri naana kwir ḏahab-ŋǝ yireth-yi yir ghaali. 4 Nǝ ki-lɔɔbi lǝthi ŋiɽaŋal ŋɔ tǝ, a ŋisanna ŋaalɔ oro ŋǝthi rɔgwor raalɔ rerrem ininyǝnǝ, ŋir ŋisanna ŋǝthi ŋiiɽǝnnǝ ŋǝthi ṯigɽim ŋiti ŋǝṯi kiirathalɔ mac, nǝroro ŋǝthi faayitha kiyǝnǝ yǝthi Allah. 5 Kerreny tuk nǝ laaw naani lirllinǝlɔ ter lallathɔ Allah rɔgwori naana ṯǝkkizǝ-thi kizǝn, nǝ ŋisanna ŋeeŋen oro ṯiinyicǝ naana ṯǝthi lilen-ŋa. 6 Nǝṯǝ Saara oroŋw tok; niinyicǝ-ŋgwɔ Ibraahiim-ŋwɔ naana mindaŋ ǝṯɔŋw ɔrnɔṯi yiriny-yi yǝni Sǝyyiḏ. Nǝ kire-kirem ŋgwɔ-tǝ, noro nyɔr nyuuŋwun, mǝsi ǝrri ŋisaaw, liti lithiinya kwokwony kwomne kweere mac.
7 Nǝr-ṯoroŋw tok, ŋaaŋa lir lɔr laagithɔ, laazim aami naanɔŋw ŋethre ŋisaaw laaw-li laalɔ, ethisi elŋe ethaarɔŋw yaŋna yeeŋen yǝni yajla. Ǝṯisi iiɽinǝ, kaka ninḏir-gwɔ tok ethaavi ŋimiitha ŋaaŋa-li ŋir haḏiiyyǝ wǝthi Allah. Ǝṯisi ǝrri ŋɔ minḏaŋ mǝŋǝsi kwomne ere kweere mac kwɔŋǝsi rillici ṯaara kiyiiriny.
Ethi inḏa ṯurvǝ sǝbǝb-gi kwǝthi ŋirllalɔ.
8 Nǝroro ŋɔ ŋirimthithɔ, laazim orona lɔtɔpɔt lǝthi rɔgwori rɔtɔpɔt; ethi amɽathisi-na ŋiyaŋga, lǝthi ŋimɽiyǝ-nǝ ṯǝjlinnǝ-thi ki-rogɽo daŋgal-na. 9 Ǝṯeere ǝɽǝthisi ŋwɔɽa mac, mǝrŋǝ ollo tǝ, ǝṯiseere ollo ŋa tok mac; laakin ǝṯisi ǝŋnici ṯɔrtatha-thi, kaka nɔrɔ-gwɔ ṯɔrtanna ṯǝccǝ-ŋǝsi-thi Allah wa@ḏa ethinḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi kinaŋw nɔrnɔṯɔŋw ŋaaŋwɔsi. 10 Kaka naarɔ-gwɔ kiṯaab Kirllinǝlɔ ter ŋwɔ:
“Mǝ kweere nyithak naŋni ethaamina ki-ŋimiitha-na,
nǝ mɔŋw amɽi etheese ŋwɔɔmɔri ŋwisaaw tǝ,
laazim ŋwɔseere andindasi-lɔ ŋigii-ŋigii mac,
nǝ ŋweere kǝkikki ŋǝluŋi tok mac.
11 Laazim ŋwɔsi ɔrlacca kithaay ŋwɔdoŋw ŋa ŋigii ethisi ǝrri
ŋa ŋisaaw;
laazim ŋwɔ naŋninni ŋiiɽǝnnǝ-lɔ ṯɔgwor-thalɔ min-min.
12 Kaka nǝṯisi-gwɔ Kweeleny kagirni kila lirllalɔ,
nǝ ǝṯɔŋw niŋnaci ṯaara kiyiiriny ṯeeŋen tok;
laakin ǝṯir-li oro ṯuwǝn kila lǝṯisi ǝrri ŋigii.”
13 Nǝ ǝyǝ kwɔrɔ kweere kwɔŋǝsi rǝri naana mǝ ǝmmini ethisi ǝrri ŋɔvthanna? 14 Laakin mǝ kinnǝni inḏa ṯurvǝ ṯǝthi ŋa ŋǝrrǝ-ŋǝsi ŋirllalɔ, e-ta ǝni lɔrtanni. Ǝṯisi ṯiinya mac, wala ethi pinni rɔgwor-na. 15 Laakin ǝṯi iiɽi Kwɔrɔstɔ-ŋw-na ki-rɔgwor-na raalɔ lac-lac. Nǝ ǝṯi iiɽi ŋunduŋw-nǝ kaka Kweeleny. Ǝṯi naanalɔ cɔgwo-cɔgwop ŋwɔɔmɔri tatap ethi ǝŋnici kweere nyithak kwɔŋǝsi uṯicǝlɔ ethisi ilŋithini ŋunduŋw ŋǝthi ṯǝkkizǝ kizǝn ṯǝthiŋǝ, laakin ǝsi kǝniny ǝrri ŋɔ ṯǝjlinnǝ-thi nǝ ṯiiɽǝ-thii-nǝ tok; 16 aŋricar rɔgwori raalɔ ethi sɔɔɽɔna cɔr-cɔɽic, mindaŋ mǝr-ŋǝsi ollo kǝzir weere, nǝ kila lǝṯisi andindasi ŋigii-ŋigii ŋethre naana ŋaalɔ, kaka nɔrŋa-gwɔ lǝthi Kwɔrɔstɔ, ǝsi ṯɔrony mithǝ ṯǝthi ŋiɽaŋal ŋa ŋandisarsi. 17 Kaka nɔvthannar-gwɔ ethi rǝrinni ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝrrǝ-ŋǝsi ŋisaaw, mǝroro ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah, ki-lɔɔbi lǝthisi-li ǝrri ŋigii. 18 Kaka nayɔ-gwɔ Kwɔrɔstɔ taamin tɔtɔpɔt dak, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ŋikiya, ŋgwa kwirllalɔ ki-lɔɔbi lǝthi kila ligii, mindaŋ ethiili ŋaaŋwɔsi naanɔ-gwɔ Allah, nǝr ɽeenye aŋna wuuŋwun, laakin nɔŋw miitha ṯigɽim-thi, 19 nǝ ṯigɽim-thi ṯǝ kitha ṯinaanɔ ŋgwɔ-na nɔŋweele nɔŋwɔccǝ rigɽimǝ bǝshirǝ Inyjiilǝ kira rinaanɔ ki-sijin-nǝ. 20 Rindǝr-ṯǝ rir rigɽim kira rǝthi kila liti liinyicǝ Allah naana mac, kinaŋw nǝkkicǝ-ŋwsi kizǝn ṯimthǝ-thi ṯɔgwori, ki-ŋwaamin-la ŋwa ŋwɔdaɽimathi-ŋi Nɔɔh mɔrkǝbǝ kwuuŋwun. Nǝ kila-ṯǝ kila lokwɔɽɔc linaanɔ ki-mɔrkǝb-nǝ lir dɔvokwɔppa dak, nǝroro limǝ kilaaw ŋaaw-ŋi, 21 ŋir @alaama waaɽinna ma@muuḏiiyya, kwǝni kwɔmǝ-ŋǝsi kilǝthi kirem. Nǝreere ǝniŋw ethi iyi ŋerletha ŋǝthi yaŋna mac, laakin nǝ wa@ḏ oro wǝthuɽuci Allah ṯɔgwor-thi ṯisaaw. Ŋwɔ kilǝthi ŋaaŋwɔsi ṯidiiɽǝ-thi ṯǝthi Yǝcu Kwɔrɔstɔ. 22 Kwindǝr-ṯǝ kwɔmeele ki-leere-na, nɔŋw naani ki-thii ṯǝthi mɔni ṯǝthi Allah, nɔŋw mithǝ limeleka tatap nǝ lisɔlṯa tatap lǝthi leere, nǝ ŋɔma tatap, nǝr naani ki-rii-na ruuŋwun.