كؤوس غضب الله
1 وسَمِعتُ صوتًا عَظيمًا مِنَ الهَيكَلِ يَصيحُ بِالملائِكَةِ السّبعةِ: «اَذهَبوا واَسكبوا على الأرضِ كُؤوسَ غَضَبِ اللهِ السّبعَ».
2 فذَهَبَ الملاكُ الأوّلُ وسكَبَ كَأسَهُ على الأرضِ، فظَهَرَتْ قُروحٌ فاسِدَةٌ مُوجِعَةٌ أصابَتِ النّاسَ الذينَ علَيهِم سِمَةُ الوَحشِ الذينَ يَسجُدونَ لِصورَتِهِ. 3 وسكَبَ الملاكُ الثّاني كأْسَهُ على البحرِ، فصارَ الماءُ مِثلَ دَمِ الميتِ، فَماتَ كُلّ مَخلوقٍ حَيّ في البحرِ.
4 وسكَبَ الملاكُ الثّالِثُ كأْسَهُ على الأنهارِ واليَنابـيعِ، فصارَتْ دَمًا. 5 وسَمِعتُ ملاكَ الماءِ يَقولُ:
عادِلٌ أنتَ في أحكامِكَ، أيّها القُدّوسُ
الكائِنُ والذي كانَ.
6 سكَبوا دَمَ القِدّيسينَ والأنبِـياءِ
فأعطيتَهُمُ الدّمَ يَشرَبونَهُ،
فنالوا ما يَستَحِقّونَ!»
7 وسَمِعتُ صوتًا مِنَ المَذبَحِ يَقولُ: «نَعم، أيّها الرّبّ الإلهُ القَديرُ! أحكامُكَ عَدْلٌ وحَقّ».
8 وسكَبَ الملاكُ الرّابِــــــعُ كأْسَهُ على الشّمسِ فَأُعطِيَتْ أنْ تَحرُقَ النّاسَ، 9 فاَحتَرَقَ النّاسُ بِحَرّ شَديد وما تابوا لِـيُمَجّدوا اللهَ، بَلْ شَتَموا اَسمَ اللهِ الذي لَه سُلطانٌ على هذِهِ النّكَباتِ.
10 وسكَبَ الملاكُ الخامِسُ كأْسَهُ على عَرشِ الوَحشِ، فأَظْلَمَت مَمَلكَتُهُ وأخَذَ النّاسُ يَعَضّونَ على ألسِنَتَهِم مِنْ الألَمِ، 11 ولكنّهُم ما تابوا مِنْ أعمالِهِم، بَلْ شَتَموا إلهَ السّماءِ لأوجاعِهِم وقُروحِهِم.
12 وسكَبَ الملاكُ السّادِسُ كأْسَهُ على نَهرِ الفُراتِ الكَبـيرِ، فَجَفّ ماؤُهُ لِـيكونَ مَمرّا لِمُلوكِ المَشرِقِ. 13 ورَأَيتُ ثلاثَةَ أرواحٍ نَجِسَةٍ تُشبِهُ الضّفادِعَ خارِجَةً مِنْ فَمِ التّنّينِ ومِنْ فَمِ الوَحشِ ومِنْ فَمِ النّبـيّ الكذّابِ، 14 وهِـيَ أرواحٌ شَيطانِـيّةٌ تَصنَعُ المُعجِزاتِ وتَذهَبُ إلى مُلوكِ الأرضِ كُلّها لِتَجمَعَهُم لِلحَربِ في اليومِ العَظيمِ، يومِ اللهِ القَديرِ. - 15 ها أنا آتٍ كالسّارِقِ! هَنيئًا لِمَنْ يَسهَرُ ويَحرُسُ ثِـيابَهُ لِئَلاّ يَمشيَ عُريانًا فَيرى النّاسُ عَورَتَه -. 16 فجَمَعَتْهُم في المكانِ الذي يُدعى بِالعِبرِيّةِ هَرمَجَدّونَ.
17 وسكَبَ الملاكُ السّابِـــــعُ كأْسَهُ في الجَوّ، فخَرَجَ صوتٌ عَظيمٌ مِنَ العَرشِ في الهَيكَلِ يَقولُ: «قُضِـيَ الأمرُ!» 18 وحدَثَتْ بُروقٌ ورُعودٌ، ووَقَعَ زِلزالٌ عَنيفٌ ما شَهِدَتِ الأرضُ مِثلَهُ بِهذا العُنفِ مُنذُ وُجِدَ الإنسانُ على الأرضِ. 19 واَنقَسَمَتِ المدينةُ العَظيمَةُ ثلاثةَ أقسامٍ واَنهارَتْ مدُنُ الأُمَمِ. وتَذكّرَ اللهُ بابِلَ العَظيمةَ لِـيَسقِـيَها كأسًا تَغلي بِخَمرِ غَضَبِه. 20 وهرَبَتِ الجُزُرُ كُلّها واَختَفَتِ الجِبالُ، 21 ونزَلَ مِنَ السّماءِ على النّاسِ بَرَدٌ كبـيرٌ بِمثقالِ وَزنَةٍ، فشَتَمَ النّاسُ اللهَ لِنكبةِ البَرَدِ هذِهِ لأنّها كانَت رَهيبَةً جِدّا.
1 A nyi gwidiŋinu ŋwal ŋwina ŋwipa gi hekal ŋwabiŋaijo malaayka lina liro kworoŋo‐thiril ŋwulaicinu, Idhul, nyabaleje koraat ga kadhugore gwa Kalo kwiyaŋ alaŋ.
2 A gwina gwiro kwerkwereny ela ŋwubaleje ŋida ŋina ŋijo kora ganu guŋun kwiyaŋ alaŋ; a nyuri je gi liji alaŋ nyina nyike a nyina nyiro ŋirle lina luthi ŋule ŋa kowaŋ a lina lathidijo s̱uura gwuŋun ŋwurko ŋwai.
3 A malaak gwina gwiro nimra ram baleje ŋida ŋina ŋijo kora ganu guŋun gi baẖr alaŋ; a baẖr ro ŋin ŋwuro ŋinena ŋin ŋa kwiji gwina gwaio, a ŋidi peth ai gi baẖr ganu ŋina ŋuthi midhuŋw.
4 A malaak gwina gwiro nimra thiril baleje ŋida ŋina ŋijo kora ganu guŋun gi diburtha alaŋ a ŋwijigeny alaŋ ŋwa ŋau; alro ŋin. 5 A nyi gwidiŋinu malaak gwa ŋau ŋwarnu, Ŋa gwidhunu galo, Kweleny gwai, ŋa gwina gwo, a gwina gwijo, a gwina gwaji gwila, ŋinena akimiyaŋa minoŋ. 6 Ŋinena balejo ŋediŋa ŋina galo ŋa liji lina liŋir didirel a ŋa nebiŋa, ŋalbidhedha ŋina diliye; ŋinena audhilo gi dhuŋun ibidha. 7 A nyi gwidiŋinu ŋwal ŋwiter gi loboŋ ŋwarnu, Ye, Kweleny gwai gwina gwiro Kalo gina guthi ŋoma ŋidi alaŋ peth, aẖkaam gwuŋa gwiro titiganu a gwidhunu galo.
8 A malaak gwina gwiro nimra kworoŋo baleje ŋida ŋina ŋijo kora ganu guŋun kaŋin alaŋ; a aŋin dhedhini ŋelenya ŋadhi duni lijo iga yai. 9 A liji dunini buye gwai gwina gwinaŋ, a ŋediŋa lo jiriny ja Kalo, gina guthi ŋelenya gi ŋirainy ibiŋa; athilbi urlo dugore galo degen gi ŋidi ŋina ŋike dildhedha ŋeduŋw majdh no.
10 A malaak gwina gwiro nimra thudhina baleje ŋida ŋina ŋijo kora ganu guŋun kursi alaŋ ga kowaŋ; a gidhila guŋun rimi ganu; athi liji eny diŋila degen gi dhuŋun dha ŋwuredeny, 11 athil lo Kaloŋa ga Sama gi dhuŋun dha ŋwuredeny ŋwegen a gi dhuŋun dha nyuri nyegen, athilbi urlo dugore galo degen gi ŋiro ŋegen no.
12 A malaak gwina gwiro nimra nyiril baleje ŋida ŋina ŋijo kora ganu guŋun gi dhiburtha alaŋ dhina dhipa dhina dhan Al Faraat; a ŋau ŋuŋun urde, dilgeta dhai momaŋ dha maluuk lina lidhi kalo gina gathin aŋin alidha. 13 A nyi gwaŋadhi nyurinya thiril nyina nyiro ŋinena lido lituiya gi ŋwinyu ŋwa dhuma, a gi ŋwinyu ŋwa kowaŋ, a gi ŋwinyu ŋwa nebi gwina gwiro gwidhuŋun. 14 A ŋediŋa liro digirim da nyuriny lina lathapai ŋiro ŋina ŋipiŋipa, nyina nyathituiya gi maluuk alaŋ la gidhila a liji peth lina lathinje ganu, dili wureje liduŋw dilrinyiye gi lamun ibile lina linaŋ lina liro lamun la Kalo gina guthi ŋoma ŋidi alaŋ peth. 15 Aŋadhi, nyi gwila gwiro ŋinena gwuram. Kwiji gwiŋir dhugore gwina gwaje galo je jai, a ŋwudima ciraŋa juŋun, dathuŋw idhi galo ŋwumirinya di ŋediŋa aŋa dhara dhuŋun no. 16 A ŋeda wureje ŋediŋaije liduŋw gi kalo gina gathilaici gi dhuŋun dha Ⓐibraaniiya Harmajaduun.
17 A malaak gwina gwiro nimra kworoŋo‐thiril baleje ŋida ŋina ŋijo kora ganu guŋun karun alaŋ; a ŋwal tuiya ŋwina ŋwipa gi hekal gwa Sama, a gi kursi, ŋwina ŋwarnu, Dhuŋun dhimaro peth di. 18 A ŋwal je, a mirini ganu gwa lirainy, a iga ya lirainy, a kalo ube galo gwuleny gati gubo galo giro ŋinena ube galo ibigwa gwina gwinaŋ gwuleny ro dina man liji je kidhila no. 19 A mediina gwina gwinaŋ ro agsaam ganu thiril, a limediina la liumam ide, a Baabil gwina gwinaŋ aŋidhanini gi je ganu ja Kalo, duŋwdhedha finjaan gwa khamra ga ke ganu gwa kadhugore gwuŋun. 20 A jaziira peth abire, a athi ŋwen bujinu no. 21 A ŋwudum ŋwa kau ŋwina ŋwinaŋ ida gi Sama gi liji alaŋ, a ludum leta leta uthi yecuŋw gwuŋun gwiro ŋinena wazan, a liji lo Kaloŋa gi dhuŋun dha ŋirainy ŋa ŋwudum ŋwa kau, ŋinena uthi ŋirainy ibiŋe ŋwuredenya ŋwina ŋwinaŋ gwuleny.