1 وبَعدُ، أيّها الإخوَةُ، صَلّوا لأجلِنا حتى يَنتَشِرَ كلامُ الرّبّ بِسُرعَةٍ ويَتمَجّدَ مِثلَما يتَمَجّدُ عِندَكُم. 2 وصَلّوا أيضًا حتى يُنَجّيَنا اللهُ مِنَ الضّالّينَ الأشرارِ، فما جميعُ النّاسِ مِنَ المُؤمِنينَ.
3 لكِنّ الرّبّ أمينٌ، وهوَ سَيُقوّيكُم ويَحفظُكُم مِنَ الشّرّيرِ. 4 ولنا كُلّ الثّقةِ في الرّبّ أنّكُم تَعمَلونَ ما أوصَيْناكُم بِه وتُتابِعونَ عمَلَهُ. 5 هَدى الرّبّ قُلوبَكُم إلى ما في اللهِ مِنْ مَحبّةٍ وما في المَسيحِ مِنْ ثَباتٍ.
دعوة إلى العمل
6 ونوصيكُم، أيّها الإخوَةُ، باَسمِ الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ أنْ تَتجَنّبوا كُلّ أخٍ بَطّالٍ يُخالِفُ التّعاليمَ التي أخَذتُموها عنّا. 7 فأنتُم تَعرِفونَ كيفَ يَجبُ أنْ تَقتَدوا بِنا. فما كُنّا بَطّالينَ حينَ أقَمْنا بَينَكُم، 8 ولا أكَلْنا الخُبزَ مِنْ أحَدٍ مَجّانًا، بَـلْ عَمِلْنا لَيلاً ونَهارًا بِتَعَبٍ وكَـدّ حتى لا نُثَقّلَ علـى أحـدٍ مِنـكُم، 9 لا لأنّهُ لا حَقّ لنا في ذلِكَ، بَلْ لِنكونَ لكُم قُدوَةً تَقتَدونَ بِها. 10 ولمّا كُنّا عِندَكُم أعطيناكُم هذِهِ الوَصِيّةَ: «مَنْ لا يُريدُ أنْ يَعمَلَ، لا يَحِقّ لَه أنْ يأكُلَ».
11 نَقولُ هذا لأنّنا سَمِعنا أنّ بَينَكُم بَطّالينَ ولا شُغلَ لهُم سِوى التّشاغُلِ بِما لا نَفعَ فيهِ. 12 فهَؤُلاءِ نوصيهِم ونُناشِدُهُم في الرّبّ يَسوعَ أنْ يَشتَغِلوا بِهُدوءٍ ويأكلوا مِنْ خُبْزِهِم.
13 أمّا أنتُم، أيّها الإخوَةُ، فلا تَمَلّوا مِنْ عَمَلِ الخَيرِ. 14 وإذا كانَ بَينَكُم مَنْ لا يُطيعُ كلامَنا في هذِهِ الرّسالَةِ، فلاحِظوهُ وتَجَنّبوهُ لِـيَخجَلَ. 15 ولا تُعامِلوهُ كعَدوّ، بَلِ اَنصَحوهُ كأخٍ.
Psalm-34-14
16 ورَبّ السّلامِ نَفسُهُ يَمنَحُكُمُ السّلامَ في كُلّ وقتٍ وفي كُلّ حالٍ. لِـيكُنِ الرّبّ مَعكُم جميعًا.
17 هذا السّلامُ بِخَطّ يَدِي أنا بولُسَ. هذِهِ هِيَ علامَتي في جميعِ رَسائِلي، وهذِهِ هي كِتابَتي.
18 لِتَكُنْ نِعمَةُ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ مَعكُم أجمعينَ
Dhuŋun dhina dhabiŋu Buulus dhina dhimirudhi
1 A gidon, limega lai, abiŋadhaijo Kaloŋa gwan anaŋa, di dhuŋun dha Kweleny bai galo, ŋwumajidhini, gwiro ŋinena dagalo ko. 2 A dijubire gi liji lina lati luthi ŋadigirenya no a lina like; ŋinena athi liji peth uthi imaan no. 3 Abi Kweleny gwiŋir, gwina gwajimuthiniye galo, a jidima gi ŋidi ŋina ŋike. 4 A anaŋa luthi uminyuŋw di Kweleny gwan nyaŋa, darnu nyaŋa lathapai a laji lapai ŋida peth ŋina ŋathajil dhedha amr danyalapai. 5 A Kweleny audhie dugore dalo gi uminyi gwa Kalo, a gi mutha dhugore gwa al Masiiẖ.
6 A anaŋa ladhedhaje amr, limega lai, gi jiriny ja Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, danya tu gi ŋimega peth lina lathelila dhuŋun dhai dhina dhati dhaudhi no, a dhina dhati dhiro dhuŋun dhadhapai dhina dhapilo daguri no. 7 A nyaŋa liliŋidhi aram nyaŋa laro s̱uwar dijigwuje, ŋinena anaŋa lati lathelila dhuŋun dhai dhina dhati dhaudhi dagalo ganu no; 8 i athana eny ⓐesh ya kwiji gweda tur no; anabapai ŋiro gwuleny ŋoma ŋai gigilo a ninaŋin, dathana geta dhuŋuna dhina dhinaŋ dagalo gweta gweta no. 9 Gwati gwiro ŋinena anaŋa lati luthi ŋelenya no, abi danaro s̱uura dagalo digwuje. 10 Dina anaje dagalo ganu, ŋajildhedha amr ibigwa darnu, ada gweta gwati gwapo ŋiro no, athanya abrico deny no. 11 Ŋinena anaŋa lidiŋinu darnu lo coŋ dagalo ganu lina lathelila dhuŋun dhai dhina dhati dhaudhi no, athilapo ŋiro no, athilbuni gi dhuŋun ganu dha liji liter. 12 Anaŋa ladhedhaje amr ŋajilola gi Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, dilapai ŋiro audhaijiye gwai galo, aleny ⓐesh yegen.
13 Abi nyaŋa, limega lai, athanya mule nono gi ŋiro ŋina ŋiŋir no. 14 Ada gweta gwati gwuthejo dhuŋuna dhuri nyuni dhina dhulinu gi jawaab ibija no, getul kwijo ibigwe je, athanya aicaijiye galo ŋeda ŋalai no, duŋw uthi dhara. 15 Abi athanya dhura ŋeda gwiro dhuwan no, nyabi ola gwiro ŋinena mega. 16 A ji Kweleny gwa audhaijiye galo dhedha audhaijiyuŋw galo ŋwamun peth dai dai peth. Kweleny gwaje dagalo peth.
17 Salaam dhoi dhai dhiny, nyi gwina gwan Buulus, gwina gwiro ⓐalaama gi jawaabaat peth; a minoŋ nyule. 18 Niⓐma gwa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ gwaje dagalo peth. Amiin.