1 فأجابَهُ بلدَدُ الشُّوحيُّ:
2 «متى تضَعُ حدًّا لهذا الكلامِ؟
فكِّرْ جيِّدا قَبلَما تتكلَّمُ.
3 لماذا تحسبُنا كالبَهائِمِ
وتعتَبِرُنا أغبياءَ في نظَرِكَ؟
4 أنتَ يا مَنْ يُمَزِّقُهُ غضَبُهُ
أيُهجَرُ وجهُ الأرضِ لأجلِكَ،
أو يُزَحزَحُ الصَّخرُ مِنْ مكانِهِ؟
5 نورُ الشِّرِّيرِ ينطفئُ،
وسِراجُهُ علَيهِ ينطِفئُ.
6 النُّورُ يُظلِمُ في مَسكِنِه،
وسِراجُهُ علَيهِ ينطفِـئُ.
7 تُسرِعُ خَطواتُهُ إلى الشَّرِّ
وبِمَعصيَتِهِ يكونُ سُقوطُهُ.
8 قدَماهُ تَسوقانِهِ إلى الشَّرَكِ
فيَمشي على شبكةٍ مَنصوبةٍ.
9 يأخُذُهُ فَخُّها بكاحِلِه،
ويُطبِقُ علَيهِ فمَهُ.
10 الحبائِلُ مَطمورةٌ في الأرضِ
والمَصائدُ مَنصوبةٌ في الطَّريقِ.
11 تُفاجِئُهُ الأهوالُ مِنْ حَولِهِ
وتتَعَقَّبُهُ خُطوةً خُطوةً.
12 يُباغِتُهُ الرُّعبُ وهو مُطمَئنٌّ،
وفي عِزِّهِ تحِلُّ بهِ المَصائِبُ.
13 يأكلُ الدَّاءُ جِلدَهُ،
والموتُ المُبكِّرُ أعضاءَهُ.
14 مِنْ أمانِ خَيمَتِهِ يُنتَزَعُ
ويُسَاقُ إلى مَلِكِ الأهوالِ.
15 في خَيمَتِهِ يسكُنُ مَنْ لا يخُصُّهُ،
ويرُشُّ كِبريتا على مسكِنِه.
16 أصولُهُ تَيبَسُ مِنْ أسفَلُ،
وفُروعُهُ تزولُ مِنْ فَوقُ،
17 فيَبيدُ ذِكرُهُ مِنَ الأرضِ،
ولا يكونُ اسمُهُ في السَّاحاتِ.
18 يُطرَدُ مِنَ النُّورِ إلى الظُّلمةِ
ويُنفَى نَفيا مِنَ المَسكونةِ.
19 لا تكونُ لَه ذُرِّيَّةٌ ولا نَسلٌ،
ولا يَبقى في منازِلِه ساكِنٌ.
20 فيتعجَّبُ الآخرونَ مِنْ مَصيرِهِ،
ويرتجِفُ الأوَّلونَ مِنَ الرُّعبِ.
21 هكذا تكونُ مَساكِنُ الأشرارِ،
وهذِهِ حالُ مَنْ لا يعرِفُ اللهَ».
Bildad's Second Speech
How Long Will You Talk?
1 Bildad from Shuah said:
2 How long will you talk?
Be sensible! Let us speak.
3 Or do you think that we
are dumb animals?
4 You cut yourself in anger.
Will that shake the earth
or even move the rocks?
* 5 The lamps of sinful people
soon are snuffed out,
6 leaving their tents dark.
7 Their powerful legs become weak,
and they stumble on schemes
of their own doing.
* 8 Before they know it,
9 they are trapped in a net,
10 hidden along the path.
11 Terror strikes and pursues
from every side.
12 Starving, they run,
only to meet disaster,
13 then afterwards to be eaten alive
by death itself.
14 Those sinners are dragged
from the safety of their tents
to die a gruesome death.
15 Then their tents and possessions
are burned to ashes,
16 and they are left like trees,
dried up from the roots.
17 They are gone and forgotten,
18 thrown far from the light
into a world of darkness,
19 without any children
to carry on their name.
20 Everyone, from east to west,
is overwhelmed with horror.
21 Such is the fate of sinners
and their families
who don't know God.