حكم الرب على بني عمون
1 هذا ما قالَ الرّبُّ على بَني عَمُّونَ: «أمَا لِشعب إِسرائيلَ بَنونَ، أو لا وارِثَ لهُم؟ فما بالُ شعبِ الإلهِ مَلكومَ وَرِثَ أرضَ جادَ وسكَنَ في مُدُنِها 2 لذلِكَ تأتي أيّامٌ، يقولُ الرّبُّ، أسمَعُ فيها هُتافَ القِتالِ في رَبَّةَ عاصِمةِ بَني عَمُّونَ، فتَصيرُ تَلا مِنَ الأنقاضِ، وتُحرَقُ قُراها بِالنَّارِ، ويَسلُبُ بَنو إِسرائيلَ سَالِبـيهِم، يقولُ الرّبُّ.
3 «وَلْوِلي يا حَشبونُ لأنَّ عايَ دُمِّرَت. أصرُخنَ يا بَناتِ رَبَّةَ وتَحَزَّمْنَ بِالمُسوحِ واندُبْنَ وطُفْنَ بَينَ الأسيجَةِ، لأنَّ الإلهَ مَلكومَ يَذهَبُ إلى السَّبْـي، هوَ وكَهنَتُهُ ورُؤساؤُهُ جميعا.
4 «ما بالُكِ تَفتَخرينَ بالأوديَةِ، وواديكِ يَفيضُ دَما أيَّتُها الابنَةُ العاصيَةُ، المُتَوكِّلَةُ على كُنوزِها، القائِلَةُ: مَنْ يَهجُمُ عليَّ؟ 5 سأَجلِبُ علَيكِ الرُّعْبَ مِنْ حَوالَيكِ يقولُ السَّيِّدُ الرّبُّ القديرُ، فيُطْرَدُ أَهلُكِ ويَهيمُ كُلُّ واحدٍ على وجهِهِ ولا أحدَ يَجمَعُ الشَّارِدينَ. 6 وبَعدَ ذلِكَ أُعيدُ أمجادَ بَني عَمُّونَ يقولُ الرّبُّ».
حكم الرب على أدوم
7 وقالَ الرّبُّ القديرُ على أدومَ: «أمَا مِنْ حِكمَةٍ بَعدُ في تيمانَ؟ هل نَفَدَ الفَهْمُ في بَنيها وزالت حِكمَتُهُم؟ 8 أُهرُبوا. وَلُّوا. إختَبِئوا يا سُكَّانَ دَدانَ! سأجلِبُ النَّكبَةَ على الأدوميِّينَ بَني عيسو لأنَّ وقتَ عِقابِهِم حانَ. 9 لو جاءَكِ القاطِفونَ يا أدومُ لكانوا تَركوا في الكَرْمِ بَقيَّةً، أوِ اللُّصوصُ ليلا لكانوا قَنَعوا بِنَهْبِ ما يكفيهِم. 10 أمَّا أنا فأُعرِّي بَني عيسو وأَكشِفُ خَفاياهُم فلا يَقدِرونَ أنْ يَختَبِئوا. وأُدَمِّرُهُم. هُم وذُرِّيَّتُهُم وأنسِباؤُهُم وجيرانُهُم، حتّى لا يَبقى مِنهُم أحدٌ. 11 أُترُكْ أيتامَكَ يا أدومُ فأنا أحيـيهِم، ولتَتَوكَّلْ أرامِلُكَ عليَّ».
12 وقالَ الرّبُّ: «الّذينَ لا يَستَحِقُّونَ أنْ يَشرَبوا كأسَ العِقابِ شَرِبوها الآنَ، فلِماذا أُبَرِّئُكَ أنتَ يا أدومُ؟ لا أُبرِّئك، بل تَشرَبُها أنتَ أيضا، 13 لأنِّي بذاتي أقسَمْتُ، يقولُ الرّبُّ: تَصيرُ بُصرَةُ العاصِمةُ مَثارَ رُعْبٍ وعارا وخَرابا ولَعنَةً، وتَصيرُ جميعُ قُراها خرائِبَ أبديَّةً».
14 سَمِعْتُ نَبَا مِنَ الرّبِّ حَمَلَهُ سفيرٌ إلى الأمَمِ: إجتَمِعوا واهجُموا على أدومَ وانهَضوا لِلقِتالِ. 15 سأجعَلُكِ صغيرةً في الأمَمِ، حقيرةً بَينَ البشَرِ. 16 ضَلَّلَكِ بَطشُكِ وكِبرِياءُ قلبِكِ، أنتِ أيَّتُها السَّاكِنَةُ في شُقوقِ الصَّخرِ بِأعالي الجِبالِ، ومهما تُعَلِّينَ عِشَّكِ كَالنَّسرِ، فأنا أُوقِعُكِ مِنْ هُناكَ. 17 وتكونينَ خرابا، فكُلُّ مَنْ يَمُرُّ بِكِ يُدهَشُ ويَصفِرُ صفيرَ الهُزءِ على جميعِ نكَباتِكِ. 18 وكما في سَدومَ وعَمورَةَ والمُدُنِ المُجاوِرَةِ بَعدَ دَمارِها لا يَسكُنُ فيكِ إنسانٌ ولا يتَغَرَّبُ بشَرٌ يقولُ الرّبُّ.
19 «ها أنا كأسَدٍ يَصعَدُ مِنْ غَورِ الأردُنِّ على مُرتَفَعِ قُطعانٍ خَصيـبٍ انقَضَّ بَغتَةً وأطرُدُهُم مِنها وأُقيمُ علَيها الّذي أختارُهُ. فَمَن مِثلي؟ ومَنْ يُحاكِمُني؟ ومَنِ الرَّاعي الّذي يَقِفُ في وجهي؟ 20 فاسمَعوا ما نَوَيتُ بهِ أنا الرّبُّ على بَني أدومَ وما فكَّرْتُ بهِ على سُكَّانِ مدينةِ تيمانَ: حتّى صِغارُهُم يُجَرُّونَ جَرًّا ويَستَولي الرُّعْبُ على مساكنِهِم. 21 مِنْ صوتِ سُقوطِهِم تـتَزَلزَلُ الأرضُ، وصُراخُهُم يُسمَعُ في بَحرِ القَصَبِ. 22 ها هوَ العَدُوُّ كنَسرٍ يَرتَفِعُ ويَطيرُ ويَنشُرُ جناحَيهِ على بُصرَةَ، فتَصيرُ قُلوبُ جبابِرةِ بَني أَدومَ في ذلِكَ اليومِ كقلبِ امرأةٍ تُعاني المَخاضَ».
حكم الرب على دمشق
23 وقالَ الرّبُّ على دِمشْقَ: «تَخزَى حماةُ وأرفادُ لأنَّهُما سَمِعَتا نَبَا فظيعا، وتَذوبانِ مِنَ الرُّعْبِ وتَضطَرِبانِ كالبحرِ الّذي لا يُمكِنُ أنْ يَهدَأَ. 24 تَخورُ قوى دِمشْقَ فتُولِّي هارِبَةً. يَدُبُّ فيها الذُّعْرُ ويَستَولي علَيها الغَمُّ والوجَعُ كامرَأةٍ في المَخاضِ. 25 وَيحَها كيفَ تُهجَرُ تِلكَ المدينةُ المَرِحَةُ 26 وكَيفَ يَسقُطُ شُبَّانُها في ساحاتِها ويَهلِكُ جُنودُها في ذلِكَ اليومِ. 27 وأُشعِلُ نارا في سُورِ دِمشْقَ فتَأْكُلُ قُصورَ بَنهَدَدَ مَلِكِها.
الحكم على قبائل العرب
28 وقالَ الرّبُّ على بَني قيدارَ ومَمالِكِ حاصورَ الّتي قاتَلَها نبوخذنَصَّرُ مَلِكُ بابِلَ: «قوموا اصعَدوا إلى بَني قيدارَ ودَمِّروا أبناءَ المَشرِقِ 29 خُذوا خيامَهُم وغنَمَهُم وستائِرَهُم وجميعَ أدواتِهِم وجِمالَهُم، ونادوا علَيهِم بِالرُّعْبِ مِنْ كُلِّ جهةٍ.
30 «أُهرُبوا سَريعا واختَبِئوا يا سُكَّانَ حاصورَ، لأنَّ نبوخذنَصَّرَ مَلِكَ بابِلَ نَوى علَيكُم شَرًّا ودَبَّرَ مكيدَةً.
31 «قوموا اصعَدوا إلى أُمَّةٍ مُطمَئِنَّةٍ ساكِنةٍ في أمانٍ، لا أبوابَ لها ولا أقفالَ وسُكَّانُها في عُزلَةٍ. 32 فتُنهَبُ جِمالُها نَهبا وتُسلَبُ مَواشيها الكثيرةُ. وأُبَدِّدُ معَ كُلِّ رِيحٍ أولَئِكَ المَقصوصي الشَّعرِ، وأُنزِلُ بهِمِ النَّكبَةَ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ يقولُ الرّبُّ. 33 فتَصيرُ حاصورُ مأوىً لِبناتِ آوى، قَفْرا إلى الأبدِ، لا يَسكُنُ فيها إنسانٌ ولا يَتَغرَّبُ بشَرٌ».
على عيلام
34 وقالَ الرّبُّ لإرميا النَّبـيِّ على عيلامَ، في بَدءِ عَهدِ صِدقيَّا مَلِكِ يَهوذا: 35 «سأَكسِرُ قَوسَ عيلامَ، مَصدَرَ قُوَّتِها، 36 وأجلِبُ علَيهِمِ الرِّياحَ الأربَعَ مِنْ أطرافِ السَّماءِ الأربعَةِ وأُبَدِّدُهُم معَ الرِّياحِ كُلِّها، ولا تَبقى أُمَّةٌ لا يَلجأُ إلَيها مُهَجَّروهُم. 37 وأُنزِلُ بِسُكَّانِ عيلامَ الذُّعْرَ أمامَ أعدائِهِم وأمامَ الّذينَ يَطلُبونَ حياتَهُم، وأجلِبُ علَيهِمِ الشَّرَّ ونارَ غضَبـي. وأتبَعُهُم بِالسَّيفِ حتّى أَفنيَهُم. 38 وأجعَلُ عرشي في عيلامَ وأُهلِكُ مَلِكَها ورُؤساءَها، 39 لكنِّي في الأيّامِ الآتيةِ أُعيدُ أمجادَها يقولُ الرّبُّ».
What the Lord Says about Ammon
1 The Lord has this to say about the nation of Ammon:
The people of Israel
have plenty of children
to inherit their lands.
So why have you worshipers
of the god Milcom
taken over towns and land
belonging to the tribe of Gad?
2 Someday I will send an army
to attack you in Rabbah,
your capital city.
It will be left in ruins,
and the surrounding villages
will lie in ashes.
You took some of Israel's land,
but on that day
Israel will take yours!
3 Cry, people of Heshbon;
your town will become
a pile of rubble.
You will turn here and there,
but your path will be blocked.
Put on sackcloth and mourn,
you citizens of Rabbah,
because the idol you worship
will be taken
to a foreign country,
along with its priests
and temple officials.
4 You rebellious Ammonites
trust your wealth and ask,
“Who could attack us?”
But I warn you not to boast
when your strength is fading.
5 I, the Lord All-Powerful,
will send neighboring nations
to strike you with terror.
You will be scattered,
with no one to care
for your refugees.
6 Yet someday, I will bring
your people back home.
I, the Lord, have spoken.
What the Lord Says about Edom
7 The Lord All-Powerful says about Edom:
Wisdom and common sense
have vanished from Teman.
8 I will send disaster to punish
you descendants of Esau,
so anyone from Dedan
had better turn around
and run back home.
9 People who harvest grapes
leave some for the poor.
Thieves who break in at night
take only what they want.
10 But I will take everything
that belongs to you,
people of Edom,
and I will uncover every place
where you try to hide.
Then you will die,
and so will your children,
relatives, and neighbors.
11 But I can be trusted
to care for your orphans
and widows.
12 Even those nations that don't deserve to be punished will have to drink from the cup of my anger. So how can you possibly hope to escape? 13 I, the Lord, swear in my own name that your city of Bozrah and all your towns will suffer a horrible fate. They will lie in ruins forever, and people will use the name “Bozrah” as a curse word.
14 I have sent a messenger
to command the nations
to prepare for war
against you people of Edom.
15 Your nation will be small,
yet hated by other nations.
16 Pride tricks you into thinking
that other nations
look at you with fear.
You live along the cliffs
and high in the mountains
like the eagles,
but I am the Lord,
and I will bring you down.
17 People passing by your country
will be shocked and horrified
to see a disaster
18 as bad as the destruction
of Sodom and Gomorrah
and towns nearby.
The towns of Edom will be empty.
19 I, the Lord, will attack you
like a lion from the forest,
attacking sheep in a meadow
along the Jordan.
In a moment the flock runs,
and the land is empty.
Who will I choose to attack you?
I will do it myself!
No one can force me to fight
or chase me away.
20 Listen to my plans for you,
people of Edom.
Your children will be dragged off
and your country destroyed.
21 The sounds of your destruction
will reach the Red Sea
and cause the earth to shake.
22 An enemy will swoop down
to attack you,
like an eagle spreading its wings
and circling over Bozrah.
Your warriors will be as fearful
as women giving birth.
What the Lord Says about Damascus
23 The Lord says about Damascus:
The towns of Hamath and Arpad
have heard your bad news.
They have lost hope,
and worries roll over them
like ocean waves.
24 You people of Damascus
have lost your courage,
and in panic you turn to run,
gripped by fear and pain.
25 Once I was pleased
with your famous city.
But now I warn you, “Escape
while you still can!”
26 Soon, even your best soldiers
will lie dead in your streets.
I, the Lord All-Powerful,
have spoken.
27 I will set fire to your city walls
and burn down the fortresses
King Benhadad built.
Nebuchadnezzar and the People of the Desert
28 Here is what the Lord says about the Kedar tribe and the desert villages that were conquered by King Nebuchadnezzar of Babylonia:
Listen, you people of Kedar
and the other tribes
of the eastern desert.
I have told Nebuchadnezzar
to attack and destroy you.
29 His fearsome army
will surround you,
taking your tents and possessions,
your sheep and camels.
30 Run and hide,
you people of the desert
who live in villages!
Nebuchadnezzar has big plans
for you.
31 You have no city walls
and no neighbors to help,
yet you think you're safe—
so I told him to attack.
32 Then your camels
and large herds
will be yours no longer.
People of the Arabian Desert,
disaster will strike you
from every side,
and you will be scattered
everywhere on earth.
33 Only jackals will live
where your villages once stood.
I, the Lord, have spoken.
What the Lord Says about Elam
34-35 Not long after Zedekiah became king of Judah, the Lord told me to say:
People of Elam,
I, the Lord All-Powerful,
will kill the archers
who make your army strong.
36 Enemies will attack
from all directions,
and you will be led captive
to every nation on earth.
37 Their armies will crush
and kill you,
and you will face the disaster
that my anger brings.
38 Your king and his officials
will die, and I will rule
in their place.
I, the Lord, have spoken.
39 But I promise that someday
I will bring your people
back to their land.