تشبـيه مصر بالأرزة
1 وفي اليومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ الثَّالثِ مِنَ السَّنةِ الحاديةَ عشْرةَ بَعدَ السَّبْـيِ قالَ ليَ الرّبُّ: 2 «يا ابنَ البشَرِ، قُلْ لفِرعَونَ ملِكِ مِصْرَ ولجيوشِهِ:
بماذا أُشبِّهُكَ في عظَمَتِكَ؟
3 أُشبِّهُكَ بأرزةٍ في لبنانَ
جميلةِ الأغصانِ وارفةِ الظِّلِّ،
عاليةٍ، رأسُها بَينَ الغُيومِ.
4 المياهُ جعلَتْها تنمو
والينابـيعُ أطالَت قوامَها
وأجرَت مِنْ حَولِها أنهارا
تفرعَت إلى جداولَ تروي
جميعَ أشجارِ الغابةِ.
5 لذلِكَ شمخَت عاليا
فَوقَ جميعِ أشجارِ الغابةِ،
وكثُرت أغصانُها وامتدَّت فروعُها
مِنْ كثرةِ المياهِ.
6 في أغصانِها عشَّشَت
كُلُّ طيورِ السَّماءِ،
وتَحتَ فروعِها ولَدَت
كُلُّ وحوشِ البرِّيَّةِ
وفي ظِلِّها سكنَت
جميعُ الأمَمِ العظيمةِ.
7 فصارَت جميلةً في عظَمتِها
وفي طُولِ قُضبانِها
لأنَّ جذورَها كانَت
على مياهٍ غزيرةٍ.
8 فالأرزُ في جنَّةِ اللهِ
لا يتفوَّقُ علَيها.
أينَ للسَّرْوِ مِثلُ أغصانِها،
وللدُّلْبِ مِثلُ فروعِها.
كُلُّ شجَرٍ في جنَّةِ اللهِ
لا يُماثلُها في الحُسنِ.
9 جَعلتُها جميلةً بكثرةِ قُضبانِها
فغارَت مِنها جميعُ الأشجارِ في عَدْنٍ،
في جنَّةِ اللهِ».
10 «لذلِكَ قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: بما أنَّها تشامخَت بقامتِها وجعَلت رأسَها بَينَ الغُيومِ، وتكبَّرَ قلبُها في تَشامُخِها، 11 فسأجعَلُها في يَدِ أعظمِ ملِكٍ جبَّارٍ في الأمَمِ، فيعامِلُها بما تستَحقُّ لأنِّي نَبذْتُها لشَرِّها. 12 فالغُرباءُ مِنَ الأمَمِ القُساةِ يقطعونَها ويطرحونَها في الجِبالِ فتسقطُ قُضبانُها في جميعِ الأوديةِ وتـتكسَّرُ فروعُها في كُلِّ مجاري مياهِ الأرضِ، وتهرُبُ مِنْ ظِلِّها جميعُ شعوبِ الأرضِ ويُغادرونَها. 13 على جُثَّتِها تسكُنُ جميعُ طيور السَّماءِ، وبَينَ فروعِها تُقيمُ كُلُّ وحوشِ البرِّيَّةِ. 14 ويكونُ هذا كُلُّهُ لِئلاَّ تـتشامخَ بقامتِها أيَّةُ شجرَةٍ على المياهِ، ولا ترفعُ رأسَها إلى الغُيومِ ولا يعتمدُ علَيها كُلُّ شجَرٍ مَرويٍ عندَ شموخِها لأنَّها أسلَمتِ الجميعَ إلى الموتِ، إلى الأرضِ السُّفلى بَينَ بَني البشَرِ الّذينَ مصيرُهُم إلى الهاويةِ».
15 وقالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: «في يومِ هُبوطِها إلى القبرِ أُقيمُ مَناحةً، فأقطعُ عَنها الينابـيعَ وأمنعُ أنهارَها وأسدُّ المياهَ الغزيرةَ. وأُلبِسُ لبنانَ حِدادا علَيها، فتذبلُ جميعُ أشجارِ الغابةِ. 16 مِنْ صوتِ سُقوطِها ترتعشُ الأمَمُ حينَ أُهبِطُها إلى القبرِ معَ الهابطينَ، فتـتعزَّى في الأرضِ السُّفلى جميعُ أشجارِ عَدْنٍ ونُخبةُ أشجارِ لبنانَ وخِيرةُ ما يُسقَى بالماءِ. 17 تِلكَ أيضا تهبطُ معَها إلى القبرِ، إلى الأمَمِ القتلى بالسَّيفِ الّذينَ يسكنونَ في ظِلِّها. 18 مَنْ يُساويكِ هكذا في المَجدِ والعظَمةِ بَينَ أشجارِ عَدْنٍ؟ سأُهبِطُكِ معَها إلى الأرضِ السُّفلى، فتضطَّجعينَ بَينَ الوثنيِّينَ معَ قتلى السَّيفِ. هذا هوَ مصيرُ فِرعَونَ وجميعِ جيوشِهِ، يقولُ السَّيِّدُ الرّبُّ».
Egypt's King Will Be Chopped Down like a Cedar Tree
1 Eleven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the first day of the third month. He said:
2 Ezekiel, son of man, tell the king of Egypt and his people that I am saying:
You are more powerful
than anyone on earth.
Now listen to this.
3 There was once a cedar tree
in Lebanon
with large, strong branches
reaching to the sky.
4 This tree had plenty of water
to help it grow tall,
and nearby streams watered
the other trees
in the forest.
5 But this tree towered over
those other trees,
and its branches
grew long and thick.
6 Birds built nests
in its branches,
and animals were born
beneath it.
People from all nations
lived in the shade
of this strong tree.
7 It had beautiful,
long branches,
and its roots found water
deep in the soil.
8 None of the cedar trees
in my garden of Eden
were as beautiful
as this tree;
no tree of any kind
had such long branches.
9 I, the Lord, gave this tree
its beauty,
and I helped the branches
grow strong.
All other trees in Eden
wanted to be just like it.
10 King of Egypt, now listen to what I, the Lord God, am saying about that tree:
The tree grew so tall that it reached the sky and became very proud and arrogant. 11 So I, the Lord God, will reject the tree and hand it over to a foreign ruler, who will punish it for its wickedness. 12 Cruel foreigners will chop it down and leave it wherever it falls. Branches and broken limbs will be scattered over the mountains and in the valleys. The people living in the shade of those branches will go somewhere else. 13 Birds will then nest on the stump of the fallen tree, and wild animals will trample its branches.
14 Never again will any tree dare to grow as tall as this tree, no matter how much water it has. Every tree must die, just as humans die and go down to the world of the dead.
15 On the day this tree dies and goes to the world below, I, the Lord God, will command rivers and streams to mourn its death. Every underground spring of water and every river will stop flowing. The mountains in Lebanon will be covered with darkness as a sign of their sorrow, and all the trees in the forest will wither. 16 This tree will crash to the ground, and I will send it to the world below. Then the nations of the earth will tremble.
The trees from Eden and the choice trees from Lebanon are now in the world of the dead, and they will be comforted when this tree falls. 17 Those people who found protection in its shade will also be sent to the world below, where they will join the dead.
18 King of Egypt, all these things will happen to you and your people! You were like this tree at one time—taller and stronger than anyone on earth. But now you will be chopped down, just as every tree in the garden of Eden must die. You will be sent down to the world of the dead, where you will join the godless and the other victims of violent death. I, the Lord God, have spoken.