1 إسمعنَ هذِهِ الكلمةَ يا نساءَ السَّامرةِ، يا مَن هُنَّ كبقراتِ باشانَ. تظلِمْنَ الفقراءَ وتسحقنَ البُؤساءَ وتقُلنَ لأزواجِكُنَّ: «هاتوا لنشربَ».
2 بقداستِهِ أقسمَ السَّيِّدُ الرّبُّ أنْ ستأتي عليكُنَّ أيّامٌ يرفعُكُنَّ العدوُّ فيها بالكلاليـبِ، ويأخذُ أعقابَكُنَّ أخذا بالصَّنانيرِ، 3 ويُخرجُكُنَّ مِنْ شُقوقِ الأسوارِ. كُلُّ واحدةٍ على وجهِها، ويطرُدُكُنَّ ولا تبقى مِنكنَّ واحدةٌ، يقولُ الرّبُّ.
بنو إسرائيل لا يعتبرون
4 تعالَوا إلى بَيتِ إيلَ وارتكِبوا المعاصي، وفي الجِلجالِ أَكثِروا مِنِ ارتكابِها، وعندَ الصَّباحِ قرِّبوا ذبائِحَكُم، وفي اليومِ الثَّالثِ مِنَ عشورَكُم. 5 وأحرِقوا مِنَ الخَميرِ ذبـيحةَ حَمدٍ، ونادوا بتقدماتٍ وأذيعوها، فطالما أحببتُم ذلِكَ يا بَني إِسرائيلَ، يقولُ السَّيِّدُ الرّبُّ.
6 فكم جعَلتُ نصيـبَكُم خَوا البُطونِ في جميعِ مُدُنِكُم وعوَزَ الخُبزِ في جميعِ مساكِنِكُم، وما تُبتُم إليَّ، يقولُ الرّبُّ. 7 وكم منعتُ عَنكمُ المطَرَ قَبلَ الحَصادِ بثلاثةِ أشهرٍ، وأمطرْتُ على مدينةٍ دونَ أخرى، وعلى حقلٍ دونَ آخرَ فجفَّ. 8 فنزحتْ مدينتانِ أو ثلاثُ مُدُنٍ إلى مدينةٍ واحدةٍ ليشربوا ماءً فما ارتَووا، وما تُبتُم إليَّ، يقولُ الرّبُّ.
9 وضربتُكُم باللَّفْحِ واليَرَقانِ، وكثيرا ما أكلَ الجَرادُ الزَّحَّافُ جنائِنَكُم وكرمَكُم وتينَكُم وزيتونَكُم، وما تُبتُم إليَّ، يقولُ الرّبُّ.
10 وأرسلتُ علَيكُمُ الوبأَ الّذي أرسلتُهُ بالأمسِ على مِصْرَ، وقتلتُ في الحربِ شُبَّانَكُم وسلبتُ خيلَكُم، وأصعَدْتُ نَتْنَ مُعسكَرِكُم إلى أنوفِكُم، وما تُبتُم إليَّ، يقولُ الرّبُّ.
11 ودمَّرتُكُم كما دمَّرتُ سدومَ وعمورةَ، فكنتُم كعدوٍّ مُنتشَلٍ مِنَ الحريقِ، وما تُبتُم إليَّ، يقولُ الرّبُّ.
12 لذلِكَ أفعَلُ بكم هكذا يا بَني إِسرائيلَ، وبما أنِّي أفعَلُ بكم هكذا، فاستعدُّوا للقاءِ إلهِكُم يا بَني إِسرائيلَ!
13 فالّذي يُصوِّرُ الجبالَ، ويَخلقُ الرِّيحَ، ويُبـيِّنُ للبشَرِ فِكرَهُ، ويَجعلُ الظُّلمةَ فجرا، ويطأُ مشارفَ الأرضِ، اسمُهُ الرّبُّ الإلهُ القديرُ.
The Women of Samaria
The Lord said:
1 You women of Samaria
are fat cows!
You mistreat and abuse
the poor and needy,
then you say to your husbands,
“Bring us more drinks!”
2 I, the Lord God, have sworn
by my own name
that your time is coming.
Not one of you will be left—
you will be taken away
by sharp hooks.
3 You will be dragged through holes
in your city walls,
and you will be thrown
toward Harmon.
I, the Lord, have spoken!
Israel Refuses To Obey
The Lord said:
4 Come to Bethel and Gilgal.
Sin all you want!
Offer sacrifices the next morning
and bring a tenth of your crops
on the third day.
5 Bring offerings to show me
how thankful you are.
Gladly bring more offerings
than I have demanded.
You really love to do this.
I, the Lord God, have spoken!
How the Lord Warned Israel
6 I, the Lord, took away the food
from every town and village,
but still you rejected me.
7 Three months before harvest,
I kept back the rain.
Sometimes I would let it fall
on one town or field
but not on another,
and pastures dried up.
8 People from two or three towns
would go to a town
that still had water,
but it wasn't enough.
Even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!
9 I dried up your grain fields;
your gardens and vineyards
turned brown.
Locusts ate your fig trees
and olive orchards,
but even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!
10 I did terrible things to you,
just as I did to Egypt—
I killed your young men in war;
I let your horses be stolen,
and I made your camp stink
with dead bodies.
Even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!
11 I destroyed many of you,
just as I did the cities
of Sodom and Gomorrah.
You were a burning stick
I rescued from the fire.
But even then you rejected me.
I, the Lord, have spoken!
12 Now, Israel, I myself
will deal with you.
Get ready to face your God!
13 I created the mountains
and the wind.
I let humans know
what I am thinking.
I bring darkness at dawn
and step over hills.
I am the Lord God All-Powerful!