Dead to Sin but Alive because of Christ
1 What should we say? Should we keep on sinning, so that God's gift of undeserved grace will show up even better? 2 No, we should not! If we are dead to sin, how can we go on sinning? 3 Don't you know that all who share in Christ Jesus by being baptized also share in his death? 4 When we were baptized, we died and were buried with Christ. We were baptized, so we would live a new life, as Christ was raised to life by the glory of God the Father.
5 If we shared in Jesus' death by being baptized, we will be raised to life with him. 6 We know that the persons we used to be were nailed to the cross with Jesus. This was done, so our sinful bodies would no longer be the slaves of sin. 7 We know sin doesn't have power over dead people.
8 As surely as we died with Christ, we believe we will also live with him. 9 We know that death no longer has any power over Christ. He died and was raised to life, never again to die. 10 When Christ died, he died for sin once and for all. But now he is alive, and he lives only for God. 11 In the same way, you must think of yourselves as dead to the power of sin. But Christ Jesus has given life to you, and you live for God.
12 Don't let sin rule your body. After all, your body is bound to die, so don't obey its desires 13 or let any part of it become a slave of evil. Give yourselves to God, as people who have been raised from death to life. Make every part of your body a slave that pleases God. 14 Don't let sin keep ruling your lives. You are ruled by God's undeserved grace and not by the Law.
Slaves Who Do What Pleases God
15 What does all this mean? Does it mean we are free to sin, because we are ruled by God's gift of undeserved grace and not by the Law? Certainly not! 16 Don't you know that you are slaves of anyone you obey? You can be slaves of sin and die, or you can be obedient slaves of God and be acceptable to him. 17 You used to be slaves of sin. But I thank God that with all your heart you followed the example set forth in the teaching you received. 18 Now you are set free from sin and are slaves who please God.
19 I am using these everyday examples, because in some ways you are still weak. You used to let the different parts of your body be slaves of your evil thoughts. But now you must make every part of your body serve God, so that you will belong completely to him.
20 When you were slaves of sin, you didn't have to please God. 21 But what good did you receive from the things you did? All you have to show for them is your shame, and they lead to death. 22 Now you have been set free from sin, and you are God's slaves. This will make you holy and will lead you to eternal life. 23 Sin pays off with death. But God's gift is eternal life given by Jesus Christ our Lord.
Ŋen ŋeicia ŋaber ŋəɽwad̶aṯa ŋəɽaŋa led̶ala ildi ləfo ig-Almasiya
1 Ləgabaṯrau? Ləgamuɽr məldin ləgaɽaŋar eŋen ŋeicia ṯa d̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa ad̶akəɽəjeini? 2 Ndo, kwai kwai! Ŋen ŋanṯau nëndr ləŋgr ləgaiyr na ləgəŋgaṯr eŋen ŋeicia, ləgaməṯiar eŋen ŋeicia məldin? 3 Ñagaijəba ṯa ləŋgr ləgəneinr mamuḏiya i-Yesu Almasiya ləgəneinr mamuḏiya eŋəɽaiñ ŋəlëɽəŋu? 4 Ŋen ŋafəṯia nëndr ləgurənr Yesu ŋəla na ləgënəcənr eŋəɽaiñ mamuḏiyad̶a garno Almasiya gətud̶inu eŋəɽaiñ ŋaɽrwaŋa ŋə-Đaṯa, nṯia alerldr ed̶əməṯia d̶əmaijən com.
5 Ŋen ŋanṯa ndə ləgënəcənr Yesu ŋəla eŋen ŋəŋəɽaiñ ŋəlëɽəŋu, com ləgid̶r alënṯr ed̶əɽəbəd̶ia eŋen ŋəd̶ətwod̶a eŋəɽaiñ d̶əlëɽəŋu. 6 Ŋen ŋanṯa ləgaləŋeṯr ṯia, ṯa ŋen ŋaŋəno isëndr ŋəbətaŋəɽan ŋafo ŋəɽiñənu Yesuga id̶uɽi, ŋen ŋanṯa aŋəno yeŋen ŋeicia aiyəməndëd̶əni na ṯa alerṯr ləgəɽiar ləbai ləŋen ŋeicia məldin. 7 Ŋen ŋanṯa ed̶a igi gaiyo gero gəbakaseid̶ənia ŋenŋa ŋeicia. 8 Orn ndə ləgaiyr Almasiyaga, ləgəbëndiar ŋen ṯa ləgid̶r aldəməṯərlda. 9 Ŋen ŋanṯa ləgaləŋeṯr ṯa Almasiya gatud̶inu eŋəɽaiñ lomanto na gënəŋu gaber gid̶i aŋaiye təŋ kwai kwai. Ŋəɽaiñ ŋero ŋəberṯia ŋələŋe iŋu məldin. 10 Nṯia ŋen gënəŋu gaiyo, gaiyo lomanto d̶əge na ŋen ŋeicia ŋero ŋəberṯia ŋabəɽa iŋu. Orn d̶əñid̶i gënəŋu gaməṯia eŋen ŋə-Rəmwa. 11 Nṯia ŋen d̶eṯəm ṯa ñaləŋeṯe ṯa ñagaiyo na ñagaŋgaṯo eŋen ŋeicia na ṯa ñaməṯe eŋen ŋə-Rəmwa ig-Almasiya Yesu.
12 Ŋen ŋafəṯia ñerṯe ñaŋgiṯia ŋen ŋeicia ṯa aŋerṯe ŋələŋe egaŋəno esalo isi ebaiya. Ndə ŋen ŋeicia ŋerṯo ŋələŋe ŋəndid̶ia ṯa ñanaṯe d̶wonaṯa d̶eicia d̶aŋəno esalo. 13 Ñerṯe ñagənaica ŋen ŋeicia aŋəno esalo məldin ṯa ŋënəŋu aŋid̶i ŋen ŋəɽiano. Orn naicr Rəmwa ntam enalo d̶əge garno led̶a ildi lətud̶inu eŋəɽaiñ ṯa ñaməṯe, na naicr Rəmwa aŋəno esalo d̶əge ṯa arid̶i ŋen ŋəd̶urwaṯo eñaŋ. 14 Ŋen ŋanṯa ŋen d̶eṯəm ṯa ŋen ŋeicia aŋerṯe ŋaberṯia ŋələŋe eñaŋ məldin, ŋen ŋanṯa d̶əñid̶i ñagero ñagəfia eŋen ŋalganun orn eŋen ŋəd̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa.
Ŋen ŋələbai ildi ləd̶urwaṯo eŋen
15 Ləgabaṯrau? Ləgëbəd̶iar ŋen ŋeicia məldin ŋen ŋanṯa ləgerr ləgəfiar eŋen ŋ-Alganun, orn eŋen ŋəd̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa? Ndo, kwai kwai! 16 Ñagaijəba ṯa ndə ñagənanaica ed̶a gənəŋ ntam enalo nəɽo ləbai ṯa ñane ŋen ŋəlëɽəŋu, ñagaɽo ləbai led̶a gakəl igi ñagamanaṯa? Ndə ñagəɽo ləbai ləŋen ŋeicia ñagid̶i ñaiye. Ndə ñagəɽo ləbai ləd̶ənna ŋen ñagid̶i ñid̶əni ñagəd̶urwaṯo eŋen. 17 Orn aləŋërṯr Rəmwa nano! Ananoŋ ñagafo ñagaɽo ləbai ləŋen ŋeicia, orn d̶əñid̶i ñagənana d̶ërrəŋaid̶ia ŋen narna pred̶ id̶i ñagəneinu. 18 Ñagafo ñagëbərnu lomanto d̶əge eŋen ŋeicia, na ñagaɽo ləbai ləŋen ŋəd̶urwaṯo. 19 Igandəlwaɽəṯia eŋen ŋəwujənu garno ed̶a, ŋen ŋanṯa d̶ëbia ed̶alo. Ŋen ŋarno ñagənanaid̶o ŋen ŋaŋəno esalo ṯa aiyəɽeṯe ləbai ləŋen ŋətaŋa, na ləŋen ŋəd̶əned̶a ŋələŋe, na ŋen iŋi ŋafo ŋakaɽəjeinu, nṯia d̶əge d̶əñid̶i naid̶r aŋəno esalo ṯa aiyaɽeṯe ebai yeŋen ŋəd̶urwaṯo ṯa aiyid̶əni yetəɽe. 20 Ŋen ñagəfo ñagəɽo ləbai ləŋen ŋeicia, ñagero ñagəbëndənia ṯa ñid̶i ŋen ŋəd̶urwaṯo. 21 Fələd̶ia laŋga ñagəfid̶əlo ndə ñagəd̶əñia d̶əño nano d̶əñid̶i? Ŋen iŋi ŋamama ŋəɽaiñ! 22 Orn d̶əñid̶i, ŋen ŋanṯa ñagëbərnu eŋen ŋeicia, na ñagaɽo ləbai ɽ-Rəmwa fəŋu ṯa ñagid̶ənu ñagətəɽe na ñagid̶i ñəneini d̶əməṯia d̶əbəɽəbəte. 23 Ŋen ŋanṯa d̶əpəɽa d̶əŋen ŋeicia fəŋu ŋəɽaiñ, orn d̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa fəŋu d̶əməṯia d̶əbəɽəbəte ig-Almasiya Yesu igi gəɽo Eləŋ igëndr.