1 My friends, God has made us these promises. So we should stay away from everything that keeps our bodies and spirits from being clean. We should honor God and try to be completely like him.
The Church Makes Paul Happy
2 Make a place for us in your hearts! We haven't mistreated or hurt anyone. We haven't cheated anyone. 3 I am not saying this to be hard on you. But, as I have said before, you will always be in our thoughts, whether we live or die. 4 I trust you completely. I am always proud of you, and I am greatly encouraged. In all my trouble I am still very happy.
5 After we came to Macedonia, we didn't have any chance to rest. We were faced with all kinds of problems. We were troubled by enemies and troubled by fears. 6 But God cheers up people in need, and this is what he did when he sent Titus to us. 7 Of course, we were glad to see Titus, but what really made us glad is the way you cheered him up. He told how sorry you were and how concerned you were about me. And this made me even happier.
8 I don't feel bad anymore, even though my letter hurt your feelings. I did feel bad at first, but I don't now. I know that the letter hurt you for a while. 9 Now I am happy, but not because I hurt your feelings. It is because God used your hurt feelings to make you turn back to him, and none of you were harmed by us. 10 When God makes you feel sorry enough to turn to him and be saved, you don't have anything to feel bad about. But when this world makes you feel sorry, it can cause your death.
11 Just look what God has done by making you feel sorry! You sincerely want to prove you are innocent. You are angry. You are shocked. You are eager to see that justice is done. You have proved that you were completely right in this matter. 12 When I wrote you, it wasn't to accuse the one who was wrong or to take up for the one who was hurt. I wrote, so God would show you how much you do care for us. 13 And we were greatly encouraged.
Although we were encouraged, we felt even better when we saw how happy Titus was, because you had shown he had nothing to worry about. 14 We had told him how much we thought of you, and you did not disappoint us. Just as we have always told you the truth, so everything we told him about you has also proved to be true. 15 Titus loves all of you very much, especially when he remembers how you obeyed him and how you trembled with fear when you welcomed him. 16 It makes me really glad to know I can depend on you.
aza 7
1 ŋwu ṯaŋwu, limɽi linyi, kaka eḏi nyi gwu ṯikitaḏa kḏu, er zuɽi rɔgwɽɔ reri kwɔmne-na tatap kwuruŋwa kweḏi yaŋna na kweḏi rigɽim tɔk, na er orɔ lirlinelu ter minmin, liṯinya Allah.
ŋiɽaŋal ŋeṯurreḏa, na ṯifirlazala kilya gi keḏi tiiṯaz
2 kiṯicernyji rugwori ralu; kwende kwere kwumenyji əkici tay pir, kwende kwere kwumenyji kiyacalu, kwende kwere kwumenyi yaḏa kwɔmne array yi. 3 ŋandizenyji ŋu ŋiti ŋeca ŋazi ŋi loma mac. kaka andicaŋazi gwu kerreny, ŋaŋa linani ki rugwor-na reri eḏay duŋw, na eḏi miiḏi duŋw tɔk. 4 nyi kwetiŋazi kete ki ṯugwor-na beten; nyi kweṯellini ki rɔgwɽɔ rinyi beten ŋiɽaŋal ŋi ŋalu; nyi kwumureni ṯikandiza ṯi lu ṯalu; eṯinyi urenina ṯinyiŋla ṯi-na dedep ki ṯurfa-na ṯeri tatap.
5 na menyila keni makḏunya, na yaŋna yeri ere kaṯu wəŋ ḏuṯ, nenyinḏa ṯurfa ray tɔk; eṯi ŋurreḏa nani par ŋgi la, na rugwor-na reri na gwu ŋiḏeny nani. 6 lakin Allah, weṯi zi kandizelu kla leḏi ṯofi ki rugwor-na, nuŋw kandazi nyuŋwuzi lu kilya gi keḏi tiiṯaz. 7 ner ere orɔ ŋeḏi kilya kuŋun ṯuɽuk mac, lakin ṯikandiza ṯi lu tɔk ṯimɔ kandazi ŋunduŋwu lu daŋgal-na, andicaŋw gwu nyuŋwuzi ŋeḏi zurum kwalu eḏeze nyuŋwu, ŋeḏi ṯijiɽmina ṯalu na ṯamɽa ṯalu ṯeni nyi, mindaŋ nenyi nyeŋlena nyelnyel. 8 ma ŋazi gwu keni runyini juwab gi kwinyi, ṯugwor tinyi titi ṯikeṯinyi kwurɔp mac, (lakin ṯimenyi kaṯu rac kerreny), kaka ilŋiicanyji eḏaruŋw, juwab ŋgwa kwumɔ ŋazi runyini, lakin na ṯuronyina nani kwɔkwɔk domony. 9 nyi kwamina beṯen kirem, ŋiti ŋiri mac kaka ronyinaŋa gwu, lakin kaka ma gwu ronyine mindaŋ eḏurla rugwori lu; na a lijiɽmini kaka naŋnaŋazi gwu Allah, ṯaŋwu na ere ṯuzi kwere mac nyuŋwuzi li. 10 na ṯijiɽmina ṯir kaka eṯi gwu Allah naŋni, eṯuŋw afa ṯurla rugwori lu ṯeṯizi mulḏa ki ŋigileḏa-na, na eṯuŋw ere kaṯu rugwori kwurɔp mac; lakin eṯi ṯijiɽmina ṯeḏi ṯurmun domony afa ŋiɽany. 11 na izarṯi ṯaŋrina nana ṯimɔ ṯijiɽmina kḏu erri daŋgal-na, kaka eṯi gwu Allah naŋni, na zurum eḏi zuɽi rɔgwɽɔ ralu minmin, na ṯəpriza ŋarriny, na ŋiḏeny, na zurum eḏeze nyuŋwu, na ṯifirlazala tɔk, na jiiza kweḏi kwor kwiki, ki ŋiɽaŋal-na tatap kirem, a limɔ ruwezi rɔgwɽɔ lu ralu liti leḏi kaṯiya mac ki ŋiɽaŋal-na ŋu. 12 ŋimɔ ŋazi luca ner ere orɔ ŋeḏi ŋgwa kwumezerri ŋiki mac, ya ŋeḏi ŋgwa ŋimɔ zi əkizi pir tɔk mac, lakin eḏi ma ṯamɽa ṯalu nani nyi gwu ruwenizi ŋaŋwuzi lu ki yey-na yeḏi Allah. 13 ner ṯa orɔ ŋu ŋimenyji kandizelu.
nyiŋa linyeŋlena nyelnyel ṯinyiŋla ṯi-na ṯeḏi tiiṯaz, kaka ma gwu ṯugwor ṯuŋwun eni ṯimɔ biɽelu pet ŋiɽaŋal ŋi ŋalu tatap. 14 na menyi ilŋiidini ŋunduŋwu ṯellina tere tinyi daŋgal-na, nenyi ṯurony ere miḏa mac; lakin kaka ṯa ŋiɽaŋal tatap ŋimerŋazi andaci eni rerem, ṯaŋwu ṯellina ṯeri ki yey-na yeḏi tiiṯaz ṯimɔ ruwenelu tiri rerem tɔk. 15 na eṯi ṯugwor ṯuŋwun yaḏa ŋaŋwuzi muŋw gwu kikiḏayini ma inyici ŋunduŋwu nana tatap, na ma enji kiloɽu-na ŋideny ŋi, na ṯunḏuḏa ṯi tɔk. 16 nyi ŋgwu kwunyeŋlena kaka ma ŋazi gwu kete ki ṯugwor-na beṯen.