The Temple Guards Are Assigned Their Duties
1 The temple guards were also divided into groups according to clans.
Meshelemiah son of Kore was from the Korah clan and was a descendant of Asaph. 2 He had seven sons, who were born in the following order: Zechariah, Jediael, Zebadiah, Jathniel, 3 Elam, Jehohanan, and Eliehoenai.
4-5 Obed-Edom had been blessed with eight sons: Shemaiah, Jehozabad, Joah, Sachar, Nethanel, Ammiel, Issachar, and Peullethai.
6-7 Shemaiah was the father of Othni, Rephael, Obed, Elzabad, Elihu, and Semachiah. They were all respected leaders in their clan. 8 There were 62 descendants of Obed-Edom who were strong enough to be guards at the temple.
9 Eighteen descendants of Meshelemiah were chosen for this work.
10-11 Hosah, from the Merari clan, was the father of Shimri, Hilkiah, Tebaliah, and Zechariah. Hosah had made Shimri the family leader, even though he was not the oldest son. Thirteen men from Hosah's family were chosen to be temple guards.
12 The guards were divided into groups, according to their family leaders, and they were assigned duties at the temple, just like the other Levites. 13 Each group, no matter how large or small, was assigned a gate to guard, and they let the Lord show them what he wanted done.
14 Shelemiah was chosen to guard the East Gate. Zechariah his son was a wise man and was chosen to guard the North Gate. 15 Obed-Edom was then chosen to guard the South Gate, and his sons were chosen to guard the storerooms. 16 Shuppim and Hosah were chosen to guard the West Gate and the Shallecheth Gate on the upper road.
The guards were assigned the following work schedule: 17 Each day six guards were on duty on the east side of the temple, four were on duty on the north side, and four were on duty on the south side. Two guards were stationed at each of the two storerooms, 18 four were stationed along the road leading to the west courtyard, and two guards stayed in the court itself.
19 These were the guard duties assigned to the men from the clans of Korah and Merari.
Guards Are Assigned to the Treasury
20 The Levites who were relatives of the Korahites and the Merarites were in charge of guarding the temple treasury and the gifts that had been dedicated to God.
21 Ladan was from the Gershon clan and was the father of Jehieli. Many of his other descendants were family leaders in the clan. 22 Jehieli was the father of Zetham and Joel, and they were responsible for guarding the treasury.
23 Other guards at the treasury were from the Kohathite clans of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
24 Shebuel was a descendant of Gershom the son of Moses. He was the chief official in charge of the temple treasury. 25 The descendants of Gershom's brother Eliezer included Rehabiah, Jeshaiah, Joram, Zichri, and Shelomoth.
26 Shelomoth and his relatives were in charge of all the gifts that were dedicated to the Lord. These included the gifts that King David had dedicated, as well as those dedicated by the family leaders, army officers, and army commanders. 27 And whenever valuable things were captured in battle, these men brought back some of them to make repairs to the temple. 28 Shelomoth and his relatives were responsible for any gifts that had been given to the temple, including those from Samuel the prophet, King Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah.
Other Officers Are Assigned Their Duties
29 Chenaniah from the Izhar clan and his sons were government officials and judges. They did not work at the temple.
30 Hashabiah from the Hebron clan and 1,700 of his skilled relatives were the officials in charge of all religious and government business in the Israelite territories west of the Jordan River.
31-32 Jerijah was the leader of the Hebron clan. David assigned him and 2,700 of his relatives, who were all respected family leaders, to be the officials in charge of all religious and government business in the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh. David found out about these men during the fortieth year of his rule, when he had a list made of all the families in the Hebron clan. They were from the town of Jazer in the territory of Gilead.
حراس هيكل الرب
1 وأمَّا البَوَّابونَ فَقُسِّموا لِحراسَةِ هَيكلِ الرّبِّ على الشَّكلِ التَّالي:
مِنْ بَني قورَحَ: مَشَلَمْيا بنُ قوري مِنْ بَني آسافَ. 2 وكانَ لِمَشَلَمْيا سَبعَةُ بَنينَ: زَكَريَّا البِكْرُ، ثُمَّ يَديَعئيلُ وزَبَدْيا ويَثَنْئيلُ 3 وعيلامُ ويوحانانُ واليوعينايُ. 4 وكانَ لِعوبـيدَ أدومَ ثَمانيةُ بَنينَ: شَمْعيا البِكْرُ، ثُمَّ يُوزابادُ ويوآخُ وساكارُ ونَثَنْئيلُ 5 وعَمِّيئيلُ ويَسَّاكَرُ وفَعَلْتايُ، لأنَّ اللهَ باركَهُ. 6 وكانَ لِشَمْعيا ابنِهِ سِتَّةُ بَنينَ حكَموا في عائلةِ أبـيهِم لأنَّهُم كانوا جبابِرةً أشِدَّاءَ، 7 وهُم عَثني ورفائيلُ وعوبـيدُ وألزابادُ وأليهو وسَمَكْيا، والأخيرانِ تَمَيَّزا بِشِدَّةِ البأْسِ. 8 وكانَ جميعُ هؤلاءِ وبَنوهُم وأنسباوُهُم البالِـغُ عَدَدُهُم اثنينِ وستِّينَ جبابِرةً أشِدَّاءَ. 9 وكانَ لِمَشَلَمْيا ثَمانيةَ عشَرَ ابنا ونَسيـبا وكُلُّهُم شَديدو البَأْسِ. 10 وكانَ لِحوسَةَ مِنْ بَني مَراري أربَعةُ بَنينَ: شِمْري الّذي عيَّنَهُ أبوهُ رئيسا معَ أنَّهُ لم يكُنْ بِكْرا، 11 ثُمَّ حَلْقيَّا وطَبَلْيا وزَكَريَّا. فجميعُ بَني حوسَةَ هؤلاءِ وأنسباؤُهُم ثَلاثةَ عشَرَ.
12 وكانَ هؤلاءِ البَوَّابونَ مُنْقَسمينَ فِرَقا بِـحَسَبِ رُؤسائِهِم، وأُسنِدَت إليهِم وظائِفُ في خِدمةِ هَيكلِ الرّبِّ مِثلَ أنسبائِهِم. 13 فألقَوا قُرَعا، على صغيرِهِم وكبـيرِهِم، بِـحسَبِ بـيوتِ آبائِهِم لِتَعيـينِ الحِراسةِ على كلِّ بابٍ. 14 فأصابَتِ القُرعةُ شَلَمْيا لِحِراسَةِ البابِ الشَّرقيِّ، وزَكَريَّا ابنِهِ الدَّاهيةِ في الرَّأيِ لِحِراسةِ البابِ الشَّماليِّ، 15 وعوبـيدَ أدومَ لِحِراسةِ البابِ الجنوبـيِّ وبَنيهِ لِحِراسةِ المَخازِنِ، 16 وشُفيمَ وحوسَةَ لِحِراسةِ البابِ الغَربـيِّ معَ بابِ شَلَّكةَ عِندَ مَطلَعِ الطَّريقِ. وكانتِ الحِراسةُ بالتَّناوبِ وبِــغَيرِ انقِطاعٍ. 17 فكانَ مِنْ هؤلاءِ البَوَّابـينَ لِكُلِّ يومٍ سِتَّةٌ مِنْ جِهَةِ الشَّرقِ، وأربعةٌ مِنْ جِهَةِ الشَّمالِ، وأربَعةٌ مِنْ جِهَةِ الجَنوبِ، واثنانِ على كُلٍّ مِنَ المَخزَنينِ. 18 وكانَ مِنْ جِهَةِ الرِّواقِ إلى الغربِ أربعةٌ في مَطلَعِ الطَّريقِ واثنانِ في الرِّواقِ ذاتِهِ. 19 هذِهِ هي فِرَقُ البَوَّابـينَ مِنْ بَني قورَحَ وبَني مَراري.
وظائف أخرى للاويـين
20 وكانَ بَعضُ أنسِباءِ هؤلاءِ اللاَّويِّينَ حُرَّاسا على خَزائِنِ الهَيكلِ وخَزائِنِ الهِباتِ المُكرَّسةِ للرّبِّ. 21 فمِنهُم لَعْدانُ مِنْ بَني جَرشون، وهوَ أبٌ لِعِدَّةِ عائلاتٍ، مِنْها بَيتُ يَحيئيلي ابنِهِ. 22 وابنا يَحيئيلي: زيثامُ ويوئيلُ اللَّذانِ توَلَّيا حِراسةَ خزائِنِ الهَيكلِ. 23 ومِنْ بَني عَمرامَ وأليصهارَ وحبرونَ وعزِّيئيلَ 24 كانَ شبوئيلُ بنُ جَرشومَ بنِ موسى رئيسا على حِراسةِ تِلكَ الخَزائِنِ. 25 وأنسباؤُهُ مِنْ إلعازارَ: شَلوميثُ بنُ زِكْري بنِ يورامَ بنِ يَشْعيا بنِ رَحَبْيا. 26 وكانَ شلوميثُ هذا وأنسباؤُهُ وكلاءَ على جميعِ خَزائنِ الهِباتِ الّتي كرَّسَها للرّبِّ داوُدُ المَلِكُ، ورؤساءُ العائِلاتِ، وقادةُ الألوفِ والمِئاتِ وضُبَّاطُ الجيشِ. 27 فهؤلاءِ كرَّسوا بَعضَ ما غَنِمُوه في الحروبِ لِترميمِ الهَيكلِ. 28 وكانَ شَلوميثُ وأنسباؤُهُ أيضا وكلاءَ على كُلِّ ما كرَّسَهُ للرّبِّ صموئيلُ الرَّائي وشاولُ بنُ قَيسَ وأبنيرُ بنُ نيرَ ويوآبُ بنُ صَرويَّةَ.
29 وتوَلَّى كَنَنْيا وبَنوهُ مِنْ بَني أليصهارَ وظائِفَ خارجةً عَنِ الخِدمةِ في الهَيكلِ، فكانوا كتَبَةً وقُضاةً لِشعبِ إِسرائيلَ.
30 وكانَ حشَبْيا وأنسِباؤُهُ مِنْ بَني حبرونَ، وهُم ألفٌ وسَبْعُ مئَةِ رَجُلٍ مُقتَدِرٍ، وكلاءَ على بَني إِسرائيلَ غربـيَّ الأردُنِّ في جميعِ الأمورِ الخاصَّةِ بالهَيكلِ وخِدمةِ المَلِكِ. 31 وكانَ يَرِيَّا رئيسا لِبَني حبرونَ في السَّنةِ الرَّابعةِ مِنْ عَهدِ المَلِكِ داوُدَ، فبَحَثَ بِـحسَبِ مواليدِ عائلاتِهِم، فوَجَدَ فيهمِ جبابِرةً أشدّاءَ في يَعزيرَ بِـجلعادَ. 32 فما كانَ مِنْ داوُدَ المَلِكِ إلاَّ أنْ جعَلَ يَريَّا وألفَينِ وسَبعَ مئَةٍ مِنْ أنسبائِهِ هؤلاءِ، وكُلُّهُم مُقتَدِرٌ ورئيسٌ لِعائِلَتِهِ، وكلاءَ على بَني رَأوبـينَ وجادَ ونِصفِ سِبْطِ منَسَّى شَرقيَّ الأردُنِّ في جميعِ الأمورِ الخاصَّةِ بالهَيكلِ والمَلِكِ.